Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Тут нападают на студентов! — рассмотрев что-то из исходной высокой точки, закричал Михаэль. — Прошу вас, помогите! Это дерево разорвёт меня на кусочки!

Теперь и Нерисса увидела приближающуюся угрозу и дёрнула Альберто за рукав.

— Спрячь пульсар.

— Нери…

— Спрячь пульсар! — почти приказным тоном заявила она. — Это комиссия…

Альберто застыл. Глаза его широко распахнулись от удивления, а после мужчина поспешно заложил руку за спину, но пульсар так и не погасил. Пламя несколько вредило рубашке, и Нерисса вынуждена была ударить по нему ладонью в надежде погасить.

Пульсар прицепился к рукам, словно тот клей. Крессман попыталась освободиться, но её ладонь почему-то намертво приклеилась к ладони Альберто. Тот сначала тоже подёргал рукой, намереваясь вернуть её в своё распоряжение, а потом каким-то образом выкрутил так, что Нерисса оказалась в его крепких объятиях.

Стало теплее.

Дерево, заметив эти маскировочные движения, деловито кивнуло теми ветками, которыми держало Михаэля, впихнуло корни в землю — правда, несколькими минутами ранее там была мостовая, но теперь остался только грунт, — выпрямило ветки, а студента припрятало вглубь. Его наглую попытку закричать и призвать кого-нибудь на помощь волшебное растение пресекло моментально, приложив увядший листик к губам с такой силой, что Михаэлю оставалось только мычать, и то — мычать тихо.

В следующее мгновение тоненькая веточка прижалась к его вене, и студент умолк. Вероятно, кто-то уже прикладывал ему нож к горлу, и парень подозревал, чем может закончиться тесное общение с таким криминальным элементом, как волшебный дуб.

— Здравствуйте! — сладким голосом произнёс Альберто, обращаясь к незнакомым людям, заспешившим на место телепортации вампиров. — Рад приветствовать вас на территории Международной академии магии. Вы, простите?.. Профессор Биурман, куда вы тычете пальцем? Вам не говорили, что это несколько некультурно? Профессор Ларстайн? Что за пантомима?

Проректоры вмиг вытянулись, словно кто-то заколдовал их, и плотно сжали губы.

— Здравствуйте, господин ди Руаз, — произнёс высокий мужчина, возглавлявший процессию. — Мы — аттестационная комиссия, приехавшая проверять вашу академию… Простите, вы не могли бы отпустить девушку? С ней что-то не так? Она опасна?

Альберто дёрнул рукой, но заклинание, так нагло потушенное Нериссой, ещё не развеялось до конца, и пальцы их оставались крепко сплетёнными друг с другом.

— Нет, она не опасна, — покачал головой Альберто. — Но заболела. Клеящееся заклинание. Кто-то из старшекурсников экспериментировал. Познакомьтесь, это мой секретарь, Нерисса Крессман, — девушка приветственно кивнула головой.

Лучше б она не прикасалась к ди Руазу. Ладно первая рука! А второй он куда лезет? Что это за облапывание студентов?!

Впрочем, во-первых, Альберто явно искал прицепившееся к ней от кого-то проклятие — такие обычно вешали на одежду, может, Даниэла постаралась, — а во-вторых, Нериссе было приятно.

— Надолго к нам? — ласково уточнила она у комиссии, отвлекая их внимание от Альберто.

— Какая фамильярность! — тут же подхватил профессор Ларстайн. — Так обращаться к высокоуважаемой комиссии… Без поклона, без должного…

Маг из комиссии совершенно неласково отодвинул Ларстайна в сторону и, пробуждая на ладони магический огонёк, коснулся ею склеившихся рук Нериссы и Альберто. Это помогло, и девушка сумела наконец-то выдернуть свои пальцы из ректорского плена.

Спаситель не преминул тут же нежно взять её за ладонь и прикоснуться к запястью губами, едва ощутимо.

— Очень приятно, госпожа Крессман, — протянул он. — Господин ди Руаз, — пожал руку Альберто. — Рад встрече. Не подскажете ли, — глаза мужчины особенно ярко засверкали, — а новый председатель Верховной Палаты Магов, господин Крессман, случайно не ваш отец?

Биурман поспешил вклиниться между Нериссой и представителем из министерства.

— Да что вы! — залепетал он. — Наша Нерисса — студентка, вылетевшая с первого курса, и…

— Мой, — подтвердила девушка, раздражённо взглянув на проректора.

— Наслышан о вас, в таком случае. Мне кажется, вы уже работали с маркизом? — он воззрился на Альберто. — Простите, вылетела с первого курса? — он повернулся к профессору Биурману. — Вы уверены? Насколько мне известно, госпожа Крессман давно уже работает в профессиональной сфере по своей специальности.

— Действительно, у меня было определённое желание принять участие в процессе обучения здесь. Это, впрочем, тоже было связано с моей профессиональной сферой, — Нерисса скосила глаза на профессора Биурмана, и этого, очевидно, было достаточно, чтобы ярко улыбавшийся ей мужчина, не соизволивший представиться, перестал выражаться так громко. — Но я могу предъявить профессорам свой диплом, чтобы они удостоверились в моей компетентности в моей сфере. Но стоит ли обсуждать это?

Представитель комиссии улыбнулся и кивнул своим спутникам, чтобы они подошли немного ближе. Профессоры надулись, как те сычи, Ларстайн даже пнул ни в чём не повинное дерево ногой.

— Что это за отвратительная вещь?! — воскликнул он визгливым голосом. — Почему оно растёт здесь?

— Господин проректор, — Альберто отстранился от Нериссы. — Не стоит трогать дерево.

Оно не осталось равнодушным, а попыталось выдернуть из земли корень. Мостовая вокруг немного вздулась, но на это, разумеется, никто не соизволил обратить внимание.

Председатель комиссии, до сих пор не соизволивший представиться, наконец-то обратил внимание на что-нибудь помимо Нериссы, и уже за это следовало благодарить проректоров. В конце концов, Крессман были знакомы эти взгляды. Каждый потенциальный жених обычно окидывал её вот таким сальным взглядом, иногда даже облизывался, а потом начинал петь сладким голосом песни о том, как уважает её отца и как рад с нею познакомиться, насколько сражён невероятной красотой…

Девушка вздохнула и попятилась назад, ударившись спиной о грудь ди Руаза. Тот, заметив, как зашевелилось дерево, осторожно отодвинул Нериссу в сторону и заступил её собой.

Интересно, а этот проверяющий вытолкнул бы её вперёд, скрываясь от опасности, или просто остался бы стоять рядом? Второе ещё следовало считать джентльменским порывом.

— Какое любопытное дерево, — тем временем протянул мужчина, осматривая громадный дуб. Постучал осторожно.

Ветви опасно зашевелились. Михаэль, закованный вверху, недовольно фыркнул. Рот его всё так же был зажат проворным листком.

Альберто опять призвал заклинание, предчувствуя опасность.

— Но оно действительно посажено очень неуместно. Посреди дороги. Мне кажется, куда-то сюда ведут и координаты телепортации. Ну, вы знаете, стандартной для академии, — проверяющий повернулся к Альберто. Настроен он был довольно положительно, вероятно, благодаря высокому происхождению ди Руаза. — Вероятно, вы ещё не успели этим заняться, но лесополосу надо бы подчистить. И неплохо б начать с этого дерева. Оно мешает! Отец госпожи Крессман как раз может поднять вопрос о магической вырубке леса. Он слишком плотно к академии!

Рассуждения, которые вёл мужчина, Нериссе не понравились. Во-первых, он нагло упомянул её отца, словно намекал на будущее сотрудничество — а ей не нужен был такой горе-жених. А во-вторых…

Не то чтобы Крессман нравилось это дерево, но она считала, что старших надо уважать. Дерево тоже придерживалось такого мнения. Именно потому оно наконец-то вынуло корни из земли и занесло их над проверяющим.

— Господин!.. — Ларстайн и Биурман синхронно сделали шаг вперёд. — Возможно, вам стоит…

— Из этого дерева получится отличный спальный гарнитур! — вдруг сообщил мужчина. — Даже не один. Для вас, господин ректор, для вашего прекрасного секретаря, ну, и для меня, как для автора идей…

— Этого дуба хватит только на два, — заметила какая-то девушка из комиссии, — спальных гарнитура.

— А мы с госпожой Крессман наши, может быть, совместим? — полюбопытствовал тот. — А из оставшейся древесины сделаем…

46
{"b":"658648","o":1}