Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Маура почему-то несколько раз обошел стоянку, долго и пристально разглядывая местность, словно искал некие только ему одному ведомые ориентиры.

- То самое место... Это здесь... – пробормотал он сам себе, и вдруг стремглав бросился в чащу.

- Да что это с ним? – разинул рот Калимак. – Эй, Мау!

- Хозяин! – окрикнул и я, побежав вдогонку.

- Он вернется, - задержал меня ровный голос Эль-Орина.

Через некоторое время Маура показался из-за деревьев. Запыхавшись, он остановился перед чужаком.

- Где... они? Их нет. Я уверен... Это то место.

- Я слышал, что все остальные здания были полностью уничтожены вскоре после того взрыва.

- Уничтожены? Все, без следа?

- Их стерли с лица земли наши сообщники.

- Без следа... – повторил Маура, словно не слыша.

- Что «без следа»? – не выдержал Калимак, переводя взгляд с одного на другого.

Ничего не сказав, Маура отошел и сел у костра, обхватив руками колени.

- Вы о чем? Кого там уничтожили? – продолжал допытываться Калимак у Эль-Орина.

- Маура расскажет тебе, если захочет, - ответил тот, направляясь обратно к повозке.

- Ну чего проще ответить? – Он подсел к моему хозяину. – Что случилось-то?

Маура отрешенно покачал головой.

- Спроси у Эль-Орина.

Калимак разъяренно взвыл и тряхнул руками в воздухе.

- Да пошли вы с вашими секретами! Держите при себе, если хотите!

Я осторожно сел по другую сторону костра, пытаясь молчаливо выразить свое участие. При этом я втайне надеялся, что Маура доверится мне. Я не такой бестактный, как Калимак. И раньше он со мной многим делился...

Как же все меняется. Его немигающий взгляд долгое время был устремлен на тлеющие угли в костре между нами, и на лице было такое выражение, будто это все, что осталось в его сердце – сгоревшие безнадежные угольки.

На закате два дня спустя мы распрощались с Эль-Орином, который оставил нам в подарок повозку и лошадей, а сам пешком двинулся обратно в сторону бирельского леса. Выполняя обещание, данное Эль-Ронту, старец проводил нас почти до окраины Зарака, разумеется, отказавшись входить в саму деревню.

Расстались они с моим хозяином достаточно холодно и без лишних эмоций, но, случайно оглянувшись уже посреди тропинки, ведущей к первым жилым хижинам, я увидел, что Эль-Орин все еще стоит у края пыльной дороги и неподвижно, внимательно смотрит нам вслед.

* * *

На широком дворе имения Бра́нду-не́г худенькая пожилая женщина с повязанными косынкой волосами вырывала сорняки, близоруко щурясь в уже наступающих сумерках.

- Мама? – нерешительно окликнул Калимак.

Та вздрогнула, резко распрямилась и начала озираться по сторонам.

- О, небо! – слабо воскликнула она, сделав несколько неуверенных шагов к нам навстречу. – Кто это? Сынок, это ты?! Кали́ту, это ты, родной?..

Она чуть не упала от потрясения, и подоспевший Калимак поддержал ее, крепко обнимая.

- Это я, матушка, я! Я вернулся...

Мита́нан Брандугамба еще долго не верила своему счастью – она со слезами на глазах то обнимала сына, крепко прижимая его к себе, хотя доставала ему только до груди; то вновь отталкивала от себя, повторяя: «Дай посмотреть на тебя. Дай посмотреть, Калиту». Она тревожно дотронулась тонкими пальцами до его шрама на лбу:

- Кто тебя так, сынок?

- Да подрался с парнем одним, мама, пустяки. Выпили оба, и пошло-поехало.

Мы с хозяином удивленно переглянулись, ожидая услышать обещанную байку о боевых подвигах.

- Ми́та, ты где опять застряла? – послышался вдруг изнутри дома громовой бас. – Ужин подавай!

Тяжелая дверь со скрипом отворилась, и на пороге возник высокий коренастый мужчина с густыми темными с проседью кудрями и большим пивным животом.

- Отец! – Калимак ступил вперед, почтительно склоняя голову.

- Он вернулся, А́ли! – воскликнула его жена, счастливо всплеснув руками.

Подойдя вплотную к нам, тот охлопал сына по плечам, словно проверяя на прочность, затем отвесил ему мощную затрещину.

- За что?! – взвыл Калимак, схватившись за больное место.

- За все слезы твоей матери, - ответил тот, когда первый шок от встречи сменился гневом.

- А Разаль вас что, не предупредил, что я уехал? – ошарашенно спросил Калимак. – Ну, попадись он мне...

- Да сказал он нам, сказал, когда мы от Каре́ни вернулись. Сказал, что ты в Бирель отправился. Ну, думали, загулял сынок, свободы захотелось. А как затянулась твоя поездка, послали Ильмака, чтоб тебя оттуда в родной дом вернул. Но тебя, видишь ли, и след простыл! Как корова языком слизнула! Твоя мать чуть не слегла от горя! Мы две деревни на уши подняли! Я хочу знать, где ты шлялся все это время?! – бесновался глава семьи.

- Простите, отец, матушка! – Калимак в раскаянии обнял их обоих, и расцеловал свою мать в морщинистые щеки. – Я не думал, что вы будете так волноваться. Мы только ненадолго собирались...

- Ненадолго?! Уж почти год прошел!

Тут он приметил нас, скромно стоящих в сторонке.

- А эти негодяи кто? – ткнул он в нас пальцем.

- Это же Маура, отец. И... и Баназир, из Сузатт, мы вместе путешествовали, - объяснил его сын.

Альта́ Брандугамба подошел вплотную к нам, меня окинул лишь беглым взглядом, а перед хозяином задержался, изучая его лицо.

- Помню, помню, как же. Подкидыш, мошенник и хулиган, - вынес он свой приговор. – Говорил я тебе, с детства твоего твердил, не водись ты с ним. Куда ты его утащил, разбойник? – обратился он теперь к Маура, раздувая ноздри.

- Отец, это я сам потащился за ним! – возмущенно вскричал Калимак, прежде, чем мой хозяин мог что-то ответить, и прежде, чем я, уже закипавший от ярости, сам нагрубил бы Брандугамба-старшему. – Он тут ни при чем! Если ругаете, ругайте меня!

- Да черт с вами! – наконец сдался Альта, махнув рукой. – Привязывайте лошадей и идемте ужинать.

Калимак охотно рассказывал родителям про чистые реки и густые леса Карнин-гула, про живописные холмы и равнины Рокны и ее прекрасных белых скакунов, описывал особенности гонской кухни и красочные ковры на каменных стенах, болтал о наглых селезнях, о чудесных радугах и лазоревых рассветах, увиденных в пути. Но в его подробном рассказе не было ни слова об окровавленных детских телах, о поисках укрытия от не знающих пощады врагов, о бессонных ночах в плену ужаса, о руинах зданий, погребавших под собой истошно кричащих людей. Его родным, как и многим другим в наших краях, ни к чему было об этом знать – до них не дошла война, и не должна была теперь их коснуться. Пострадали лишь те, чьи близкие были некогда похищены для неведомых целей чужаков; да еще несчастный господин Ильба; да мы трое, так некстати оказавшиеся в пекле событий.

- Ну ты и повидал мир, сорванец, - изумленно качал головой Альта, поглаживая окладистую бороду. Сидящая рядом с ним жена лишь тихонько ахала и хваталась за сердце, очевидно, при мысли о том, как далеко уходил ее младший сын.

- Выпьем же за радостную встречу! – поднял высокую деревянную чашу с хмелем старший Брандугамба. – За твое возвращение, сынок!

Мы все с готовностью подняли свои чаши.

- А что с вашей рукой? – заметила вдруг мать Калимака, и голубые глаза ее округлились при виде изувеченной кисти моего хозяина.

- Да он случайно ножом себя полоснул, когда стрелу точил, - быстро ответил Калимак за друга. – Вот растяпа ты, Мау, - он слегка хлопнул того по плечу.

Тот лишь благодарно улыбнулся ему, когда оба родителя, удовлетворившись этим объяснением, вновь отвлеклись на повседневные разговоры.

- Так ты мне скажешь правду или нет? – тихо спросил Калимак, когда мы уже лежали в кроватях, и догорающий огонек лучины бросал тусклые блики на стену.

В соседней большой комнате спали хозяева дома – уже вовсю храпел Брандугамба-старший, поэтому можно было не опасаться, что разговор будет услышан.

94
{"b":"656468","o":1}