Литмир - Электронная Библиотека

— Что так сильно расстроило тебя, Ангелина? — Вот странно, что у них здесь нет манеры сокращать имя. Коллеги меня называли Энжи, как и друзья впрочем. Родители Анжела. Хотя мое полное имя Ангелина, но так меня никто не называл. Я улыбнулась.

— Да так, ностальгия. Мое детство прошло примерно в такой обстановке, — Я умолчала, что замка на заднем фоне, конечно, не было. — И поняла, что довольно давно не была в селе, где раньше жила моя бабушка. Хотя родители не продали ее домик. И вообще давно не видела своих родителей. — Я вздохнула.

— Не грусти, я уверен, что скоро ты с ними встретишься, — Произнес он утешительно и пожал мою руку.

— А я вот не уверена. — Я обняла себя руками. — Даже если я покину Вас скоро, то мне необходимо прожить еще шесть месяцев в Лондоне, прежде чем я смогу отправится домой. — Я пожала плечами и стала вертеть в руках цветок. Затем вспомнила о гребне, который засунула в карман. Не зря же я его выпросила. — Не будем о грустном.

— Что за обязательства держат Вас в Лондоне? — Сощурившись спросил мужчина.

— Работа. — Постаралась обойти скользкую тему я, но врать не хотелось, даже в малости. — У меня контракт на оказание услуг переводчика с английского на русский. Он составлен сроком на год, шесть месяцев уже истекли. — Я улыбнулась.

— И Вы отправились в путешествие в Уэльс со своими сослуживцами, чтобы выполнять здесь свою работу? — Взгляд мужчины был задумчивый.

— Нет, мы отправились в свой выходной, чтобы отдохнуть, у одного из знакомых был здесь дом или родственники, я не сильно вдавалась в подробности. — Я принялась расчесывать волосы, приседая на траву. Было приятно вдыхать запах лугового разнотравья.

— Вам ни стоит сидеть на земле, она еще холодная в это время года. — Проворчал рыцарь, но тем не менее сел рядом, согнув одну ногу в колене и положив на нее локоть. Он сорвал травинку и принялся ее жевать, внимательно разглядывая, как я расчесывая свои спутавшиеся волосы. — Ангелина, вы так себе все волосы вырвите. — Усмехнулся он. Я устало опустила гребень, волосы действительно очень сильно запутались и недовольно посмотрела на него. Мужчина рассмеялся. — Давайте помогу, когда сестренка была маленькой я часто распутывал ее колтун. Он поднялся и одним слитным движением оказался у меня за спиной, забирая гребень из моих рук. Я с удовольствием передала ему расческу, пусть мучается с моими волосами, он всяко будет аккуратнее, чем я, так как терпения у меня никогда на это не хватало. Иногда очень хотелось подстричь волосы коротко и не мучатся, но в последний момент становилось жаль, волосы у меня были густые, длиной ниже лопаток, пшеничного цвета. Действительно жаль было обрезать такую красоту, не смотря на то, что большую часть времени я ходила с косой, расставаться с ней не поднималась рука.

Глава 8

Мужские руки были очень ловкими и практически невесомыми, разбирая мои волосы прядь за прядью.

— Ангелина, ты так и не ответила на вопрос: пойдешь на Белтейн? — Спросил этот рыцарь, когда я расслабилась и от удовольствия даже зажмурилась. Солнышко припекало, его копошение в моих волосах практически заставляло мурлыкать от удовольствия.

— Ммм? — Протянула я вопросительно. — С Ламарком не пойду. — Капризно надула я губы.

— А в качестве моей леди? — Спросил он со смешком. — Я, конечно, не настаиваю, ты можешь пойти и без пары, но тогда пару придется выбирать на празднике, — Он защекотал дыханием мое беззащитное ушко.

— Если ты приглашаешь меня, то я с радостью пойду с тобой на праздник. Только предупреждаю сразу, — Я подняла палец кверху и, обернувшись, посмотрела на мужчину. — Я ничего не знаю о ваших традициях, об этом празднике и что такое Вальпургиева ночь и почему ее стоит бояться? — Мужчина коварно улыбнулся, склонился чуть ниже.

— Стоит тебя просветить, конечно, но тогда это испортит тебе все впечатление от празднества. А это довольно старый кельтский праздник и он очень интересен. Особенно в первый раз. Обещаю, ничего страшного там не будет, просто забава, замешанная на древних верованиях.

— Магия ночи, — Рассмеялась я на его таинственный тон. — Хорошо, убедил, идем сегодня веселиться. — Я рассмеялась, слегка откинув голову. Именно в этот момент он и наклонился, чтобы поцеловать меня. Я не противилась, тем более, что поцелуй был практически невесомым.

— Вот и все, я справился с твоими волосами. — Он вернул мне гребень, который я спрятала в карман. Мне подали руку и подняли с земли. Да, она была не настолько прогрета солнцем, чтобы долго сидеть на ней. Мы побрели в сторону замка, держась за руки. Гавейн рассказывал о забавных случаях на празднике, который приключались с ним ранее. Из рассказа следовало, что там царят достаточно свободные нравы. Но я только улыбалась. Гавейн вдруг умолк и обернулся и только тогда я заметила, что вдали по дороге к нам направляются минимум восемь или десять всадников на полном скаку. Мужчина задвинул меня себе за спину, так как скрыться за воротами замка мы явно не успеваем, он схватился за перевязь, но меча там не оказалось. Гавейн тихо выругался. Я не могла понять, что так его встревожило, ведь должны были приехать его соратники во главе с Артуром, но может это не они. Я выглянула из-за его плеча и постаралась рассмотреть.

— Это Артур? — Спросила я у рыцаря.

— Сейчас узнаем, из-за дорожной пыли не узнаешь заранее, но мои часовые не проявляют беспокойства, так что скорее всего это именно король. — Произнес Гавейн, обернувшись и посмотрев на любопытную меня. Чувства опасности у меня не было и я была уверена, что права в своих предположениях.

— Вы рады скорой встрече с королем? — Спросил он, я не поняла к чему был этот вопрос и только пожала плечами, с чего бы мне радоваться королю. Ну приехал и что? Вот если бы приехал Мерлин и сказал, что знает, как отправить меня домой. А так, что? Король и король. Мне в общем-то и без него не плохо было.

— Это Ваш гость и Вы должны быть ему рады. — Просто произнесла я. — Мне по большому счету все равно.

— С ним Мерлин, — Всматриваясь в меня, произнес мужчина. Теперь я перевела взгляд за его спину и жадно начала вглядываться в практически подъехавшую к нам кавалькаду, но старика не заметила, вопросительно перевела взгляд на Гавейна.

— Вы ошибаетесь, его там нет. — Разочарованно произнесла я. Он хмыкнул, проверял, гад такой, мою реакцию. Ведь он даже не глянул на приближающихся гостей, когда сказал это, а я попалась на его удочку. Обидно. Очень обидно. Но я и не скрывала своего отношения к волшебнику, а все их выводы на основании этого меня не интересовали. Всадники уже остановились перед нами, придерживая норовистых коней, мне хотелось развернуться и уйти, но кое-кто наглый держал меня за руку, все еще задвигая за спину. И какую опасность он сейчас разглядел? Я снова высунулась, когда хозяин обменивался приветствиями с королем.

— О, язвочка, и ты тут. — Хохотнул справа Персиваль. Ну кто бы сомневался.

— И тебе привет, сер Грубиян. — Улыбнулась я. — Давно не слышала твоих столь радующих мою язвительную натуру речей, и еще столько бы не слышала, — Я продолжала улыбаться под дружный хохот мужчин, причем сам Персиваль нисколько не обиделся, тоже посмеиваясь. Оуэн, быстро спешился и поклонился мне, я искренне улыбнулась юноше. Вот кто действительно был мне рад.

— Не обращайте на него внимания, леди Ангелина, ему сказать гадость ничего не стоит. А я просто счастлив видеть Вас.

— Да, и он очень рвался встретить с Вами Белтейн, — Рассмеялся сэр Галахад, спрыгивая со своего скакуна рядом с покрасневшим юношей. — И так как он не решиться, я сделаю это за него, — Его попытались заткнуть, но он увернулся. — Будете его парой на празднике? — Отступая и защищаясь все же произнес этот, по большому счету, тоже юнец. И дался им этот праздник. Это как будь моей Валентиной на четырнадцатое февраля. Я удивленно приподняла брови. — Но если Вы не хотите идти с ним, может пойдете со мной? — Рассмеялся мальчишка, но увернуться от следующего удара не успел и все же получи по уху, от чего взвыл.

14
{"b":"653710","o":1}