Литмир - Электронная Библиотека
A
A

От его слов мне стало не по себе. Если все было так, как он говорил, то мой братец не самый лучший вариант для поиска. Но при учете, что идти мне больше некуда, и враги могут ждать меня за каждым кустом, выбора у меня не было.

— И когда вы сможете это сделать?

— Сейчас мы направляемся в западные земли, чтобы продать товар наших ремесленников и закупиться новым. А потом вернемся назад в Сенвилд. Или я могу выделить несколько воинов, чтобы проводили тебя сейчас.

— Я не хочу причинять вам неудобства. Думаю, если караван лишиться несколько лучших воинов, это будет не очень хорошо. Я поеду с вами.

Честно говоря, я просто испугалась сказанного Гримом. Хотя и пыталась убедить себя, что это не страх, а желание посмотреть неизвестный мне мир. Ведь теперь, когда жизнь наладилась, хотелось чудес и неизвестностей.

Грим улыбнулся.

— Хорошо. Тогда жить пока будешь здесь, на моем месте. Вместе в Адель. А я уйду к Карвину. — Он прошел по повозке, собирая свои вещи. — А вот это, — он взял бумаги с записями и рисунками рекламы, — пожалуй, показывать ему не стану. Адель, спрячь. Ну все, пойду обрадую синюшного своим соседством, — и он выскочил из повозки.

Я посмотрела ему вслед, пытаясь заглушить в себе сомнения — правильно ли я поступаю? Не стоило забывать об охотниках за ИТУ. Есть шанс, что они не станут искать меня здесь. Но ведь может, своим присутствием я навлеку беду на тех, кто так радушно принял меня.

— Что, принц Филис правда твой брат? — вдруг восторженно спросила Адель.

— Я не знаю, — честно ответила я.

— Но ты сказала, он сам назвался твоим братом.

— Сказала. Но у меня нет оснований верить ему. Точно так же, как нет вариантов, к кому я еще могу обратиться.

— Но почему?

— Я и сама себе ответить не могу. Я же говорила, что жила далеко. Очень далеко. А теперь вмиг все изменилось. У меня больше нет никого здесь. Я не хочу сейчас говорить об этом.

— Ух, как же тебе повезло! Будешь жить во дворце! А Филис — он такой красавчик, — девушка мечтательно закатила глазки.

— Не забывай — он мой брат.

— Да-да. Но все равно… Балы, нарядные платья… Мне никогда там не побывать, — она печально вздохнула.

— Почему?

— Мой отец — гном из Северных гор. И хотя мать — человек, в королевстве людей мы никогда не станем своими. И уж тем более не будем приглашены ко двору.

— Я бы пообещала тебя пригласить. Но не стану обманывать. Я не собираюсь оставаться в королевстве. Я ищу Филиса, чтобы он помог мне вернуться домой.

8. Арик

Караван был в пути уже десяток дней. Ровная монотонная дорога убаюкивала, заставляя терять бдительность. Но Арик знал, чего может стоить излишняя беспечность.

Времена нынче беспокойные. Даже они, «говорящие» теперь значат в этом мире много меньше. Никто, кроме исситов не знал, что максимум, что они сейчас могут, это чувствовать изменения мира и гонять нечисть. Вот те же дриады, которые дольше других существ вели хоть какие-то дела с людьми, не отзываются на зов исситов уже более десятка лет. Нет, они никуда не пропали, просто меньше доверяют людям и им подобным. А ведь Арик помнил — было время, когда «говорящие» были своими в дриадских лесах. Еще в детстве дед водил поиграть его с лесными детишками. А теперь… Теперь все изменилось. Леса дриад на взгляд иссита были много опаснее «мертвых» лесов. От нежити, по крайней мере, всегда знаешь, чего ожидать.

Но, не смотря на враждебность лесных хранителей, Арик по-прежнему мог читать голоса леса. Нет, не дословно, конечно. Лишь настроение, общий смысл, намерения. И пока этого было достаточно.

Когда накатила волна шепота лесов, Арик был озадачен. То, что казалась людям просто порывом ветра, шелестящими листьями, часто этим самым ветром не было. Вот и в этот раз — ничего опасного или предупреждающего. Волна докатилась до каравана и отхлынула назад. Что это? Дриады затеяли что-то, что не должны видеть люди, или же впереди их ждет ловушка? Сложно сказать. Настроение этой волны было каким-то… безразличным, словно дриады желали знать что-то — не более того.

И, тем не менее, Арик напрягся. Уже не первый год он возглавлял караван Грима, и знал, что стоит пропустить мимо, а на что нужно обратить внимание. Обычно «говорящие» не засиживаются так долго у одного работодателя. Но попав в Сенвилд, Арик вдруг почувствовал, что он должен быть именно здесь. Зачем — трудно сказать. Ну а уж своему чутью исситы привыкли доверять больше, чем доводам разума. И он нанялся в караван к Гриму — одному из самых крупных торговцев города. Какое-никакое разнообразие для вольной души «говорящего».

И вот теперь он напряженно вглядывался в каждый поворот дороги, вслушивался в каждый шорох за обочиной. В то время, как его друг-человек Колин беспечно насвистывал донельзя неприличную песенку.

И вот за очередным поворотом они увидели сидящего на обочине человека. Издалека не было видно, кто это. Но Арик несколько успокоился. Если это разбойники — вряд ли они станут нападать на столь хорошо защищенный караван. Другим же до них дела нет. Ну а дриады — они могли просто искать спутников этого человека, чтобы, убедившись в его одиночестве, заманить куда-нибудь в чащу. Хотя, конечно, удивительно, что делает одинокий путник рано утром во владениях дриад — это должен быть очень смелый и безрассудный человек, чтоб в одиночку бродить по этим лесам.

— Эй, караванщики! У вас найдется свободное место для уставшей путницы? — раздался голос, когда первая повозка каравана поравнялась с путником, который, впрочем, оказался девушкой. Арик уже и не обращал внимания на сидящего на обочине — мало ли ненормальных в мире.

Колин выглянул первый посмотреть на неожиданную попутчицу.

— А чего нам за это будет? — Колин толкнул своего друга в бок, приглашая присоединиться к разговору и перевести его в более пикантное русло. Однако в этот раз Арик его не особо поддержал, лишь взглянул на девушку, пытаясь не выдать вспыхнувшего любопытства, граничащего с беспокойством. В девушке клокотала сила — слишком большая для столь юной магички. И после ответа он спрыгнул к девушке, чтобы понять, кто перед ним — друг или все-таки стоит избавиться от нее как можно скорее. И чтоб узнать больше, стоит лишь прикоснуться…

— А иных услуг не окажешь? — в тоне Колина спросил он, кладя руку девушке на талию. И ничего — так бывает, когда касаешься младенца, чистого от замыслов и влияний мира. Или же магичка поставила очень хитрую и сильную защиту, которую Арик еще не научился ощущать. Но кое-что он смог уловить — запах смерти. И не просто смерти — а жестокой, мучительной, когда из тела жертвы капля за каплей вытекает жизнь, доставляя нестерпимую боль и не давая лишиться сознания. Он отшатнулся — не от ощутимого укола, которым наградила его девушка, а от этого запаха. В больших глазах девушки читался испуг, неуверенность, не присущие столь сильному магу. Но этот запах…

Арик проводил девушку к повозке Грима — такой уж был порядок. Но Арик пообещал себе, что обязательно за ней присмотрит. И выяснит, откуда это ощущение смерти. Вариантов причин, почему на ней печать смерти, было множество.

Что ж, интересная задачка, для заскучавшего от монотонной работы иссита.

— Арик! — через время за бортом повозки прогремел голос Грима. Арик выглянул на голос, а Грим продолжил, уже не так громко — Проследи, чтоб у нашей магички не возникало проблем. Развлеки ее как-нибудь… Ну ты знаешь. Смотри, только, не перестарайся. Не то я тебя сам на мясо разделаю! — пригрозил напоследок Грим и отстал от повозки.

Вот так. А попутчица, оказывается, не так проста. Но тем лучше — теперь у него есть лишний повод приглядеться к этой странной девушке.

9. Караван

Когда караван остановился, солнце склонилось к самым верхушкам деревьев, готовясь нырнуть в нежные объятия листвы дриадских лесов. Повозки встали, образуя прямоугольник, на большой поляне. Каменные существа опустились на землю грудами камней за пределами огороженной территории, становясь похожими на скалы. Повсюду зажигались магические фонари и горелки. Над поляной разнеслись аппетитные запахи, напоминая о недавнем голоде.

17
{"b":"648277","o":1}