Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Шмидт сел.

Саймон сделал жест ученому.

— Простите за помеху. Пожалуйста, продолжайте.

Левин чопорно поджал губы.

— Что ж. На чем я остановился?

Это был риторический вопрос, и он не ожидал ответа. И удивился. Богарт наклонился вперед в позе внимательного ученика и поднял руку.

— Сэр. Вы рассказывали нам об аномалиях путешествий во времени. Что невозможно вернуться в прошлое и встретиться с самим собой, потому что это взорвет всю ткань пространства и времени. И что если человек когда-нибудь сможет путешествовать во времени, он не сможет воздействовать на уже случившиеся события… или которые должны случиться. Должен признать, что не совсем представляю себе, что происходит, когда вы движетесь во времени.

Левин улыбнулся ему.

— Прошу прощения, лейтенант… Богарт. Вижу, вы меня слушали. Да, мы считаем, что у времени есть способ каким-то образом компенсировать потенциальные временные иррациональные нарушения. Но каков этот способ, мы не знаем. Главным образом потому, что никто еще не путешествовал достаточно далеко назад или вперед во времени, чтобы проверить.

Саймон прервал его.

— Вы сказали «достаточно далеко». Означает ли это, что кто-то совершил путешествие во времени и вернулся?

Хронолог посмотрел на двери маленького лекционного зала. Там, за дверьми, стояли караульные, вооруженные караульные, и внутрь разрешили войти только им четверым. Операция сверхсекретная, и трем офицерам ГСБ дали только самые минимальные сведения. Убедившись, что их не подслушивают, Левин наклонился вперед над прозрачным столом.

— Хороший вопрос, коммандер. Поистине хороший вопрос. — Он колебался так долго, что Саймон решил, что ученый не ответит. Но вот он продолжил: — Действительно, было проведено много экспериментов по темпоральным перемещениям. Примитивные исследования на Сол Три проводились даже до Нейтронных войн. Все были неудачными. Однако недавно мы достигли некоторого успеха.

Это было настолько поразительно, что Богарт даже перестал ковырять в носу. Офицеры сидели молча, изумленные словами Левина и тем, что они означают. Если человек покорит время, он станет господином всего и повсюду. Но, очевидно, возникли и аномалии.

— Прежде чем вы придете в возбуждение, должен сказать вам, что наш успех очень ограничен и никаких практических применений не имеет. Идемте со мной в лабораторию. Надеюсь, там для нас все готово.

Вооруженные люди снаружи вытянулись, когда они вышли из маленькой комнаты и пошли по коридору. Хронолог шел первым, Шмидт рядом с ним что-то ему негромко говорил. Саймон и Богги в нескольких шагах за ними, улыбаясь нелепому желанию коллеги оказаться поближе к тем, кто вверху, и подальше от тех, кто ниже.

— Он из того типа дерьма, что может, вернувшись домой, застать свою жену в постели с полковником. И постарается выйти незаметно, чтобы старший офицер на него не рассердился.

— Послушай, Богги. Ты знаешь, что у него большие связи на базе Федерации. Молодой Мартин будет быстро подниматься по службе. Быстрее, чем змея в клюве орла, как говаривал мой старый сержант на Сол Три.

На каждом повороте коридора у них проверяли пропуска и внешность. Наконец, оказавшись, по-видимому, глубоко под землей, они остановились у массивной двери из тусклого металла. Солдаты с тяжелыми лазерами обыскали их, прежде чем пропустить внутрь. Левин достал маленький компьютерный ключ и приложил его к главной панели.

— Пять остальных владельцев ключей уже приложили свои. Обычно на то, чтобы открыть эту дверь, уходит около часа. Но мы не можем терять столько времени.

— Я думал, если они изобрели машины времени, как раз времени у них должно быть достаточно, — прошептал Богги.

Дверь закрылась за ними, оставив их в большом подземном комплексе. Всюду слышалось гудение компьютеров, на которых мигали огоньки. Компьютеры стояли рядами, и с них петлями свешивались ленты. Свежий воздух говорил о кондиционировании высокого качества. Вдоль стен вверху и внизу тянулись стеклянные панели.

Левин, оказавшись в своем царстве, уверенно шел впереди, три офицера — за ним. Он привел их в круглое помещение, в центре которого находилось другое помещение, маленькое. Стены этого внутреннего помещения прозрачные, и можно было увидеть полки с запоминающими устройствами и маленький стул, блестевший в тусклом свете. Повсюду провода и различные усилители. В одной стене бронированное окно с узкими щелями. С потолка свешивается множество разных протезов, как в гигантском банке запасных частей.

Остановившись в центре комнаты, у входа в меньшее помещение, хронолог костлявым пальцем поманил трех офицеров ГСБ.

— Сюда. Спасибо. Здесь мы раздвигаем барьеры времени.

— Похоже на новый фронтир. Путешествовать там, где никто еще не был.

Шмидт сердито посмотрел на него.

— Я считаю, коммандер Рэк, что вам следует сдержать свое естественное возбуждение и отнестись к делу серьезно.

Саймон кивнул и подошел ближе к молодому офицеру, чтобы прошептать ему на ухо:

— Я сломаю тебе колени, Шмидт, если ты не заткнешь свой чертов болтливый рот.

Он произнес это с приятной улыбкой, как будто наслаждался лучшим временем дня. Шмидт побледнел, услышав этот голос, отошел от Рэка и посмотрел в центральное помещение.

Богарт небрежно прошелся по комнате, поглядывая по сторонам и ничего не упуская. Убедившись, что все в порядке, Левин открыл дверь в маленькую комнату и снова перешел на свою лекционную манеру.

— Это эпицентр темпорального возмущения. Здесь нам удалось преодолеть риски и проблемы путешествия во времени. Мы открыли двери к величайшей мечте человечества. Увидеть будущее.

— И прошлое, — добавил Богги.

Это замечание смутило хронолога.

— Ну, нет. Не совсем.

Саймон посмотрел на него.

— Что это значит? Я всегда считал, что хронологи чрезвычайно аккуратны во всем. «Не совсем» кажется мне не слишком точным. Правда?

Левин сделал несколько шагов по маленькому помещению и провел пальцем по одной безупречно чистой полке.

— Думаю, будет лучше, коммандер Рэк, если мы начнем экс-пери… Я хотел сказать, демонстрацию.

Двигаясь с поразительной быстротой, Саймон протянул руку и схватил его за аккуратный белый халат, смяв тонкий материал.

— Левин. У меня хороший слух, и я прекрасно понимаю разницу между словами «эксперимент» и «демонстрация». Одно означает, что все проверено. Другое — что ученые только еще ищут.

— Нет. На самом деле это не совсем так. Коммандер. Пожалуйста, выпустите мой… Спасибо. Я с трудом мог дышать. Нет, просто дело в том, что мы никогда не проводили опыты с живыми людьми. Проверяли на трупах и на разных животных. Операция абсолютно безопасная.

— Тогда почему бы вам не попробовать на себе? — сказал Богарт, притрагиваясь к одному из голубых переключателей у двери.

— Ничего не трогайте! — крикнул хронолог. — Я нужен, чтобы управлять аппаратом, поэтому нам необходим доброволец. И друзья в Галактической безопасности подсказали мне, что одному из их лучших оперативников захочется стать первым человеком, официально путешествовавшим во времени.

В этом-то и было препятствие. Полковник Стейси пригласил Рэка и Богарта в свой кабинет, и по первой же его улыбке они поняли, что у них большие неприятности. Несколько месяцев назад они провели очень трудную операцию на Алефе. К сожалению, это не облегчило их жизнь, и наркоман пожаловался на то, как они с ним обращались. И то, что он оказался сыном одного из ведущих дипломатов Галактики, им не помогало, так что Стейси готов был обвинить их во всех смертных грехах и услать куда-нибудь подальше.

Но тут для них нашлось необычное дело. Лаборатория продвинутого оружия и что-то такое секретное, что даже Стейси не знал, что это такое. Теперь они здесь, и они знают. Один из них будет привязан к этому стулу и отправится в лабиринты времени.

Естественно, поскольку Саймон здесь старший, ему и предстояло рискнуть. Богги и Шмидт скрылись за бронированными щитами, а Левин усадил Саймона на стул, застегнул ремни и прикрепил множество датчиков и разных приборов и приспособлений. Кольт Саймона он достал из кобуры.

91
{"b":"645958","o":1}