– Садись и поешь немного риса, – сказала я ему.
– Я ненавижу рис, Дрема.
– Скоро мы попадем туда, где еда будет более разнообразной. Надеюсь. У меня самой рис уже из ушей лезет.
Нарайян с благоговением развернул промасленную кожу, один за другим откладывая в сторону ее слои. Внутри обнаружилась большая, безобразная на вид книга. Она мало чем отличалась от тех томов, которые я в качестве Дораби Дей Банерая видела каждый день. Ничто не свидетельствовало о ее особой святости, о том, что она содержала священный текст самого мрачного культа в мире.
Нарайян открыл ее. Написанное внутри напоминало каракули, беспорядочные и небрежные. Дщерь Ночи начала писать ее, когда ей было четыре года. По мере того, как Нарайян переворачивал страницы, можно было заметить, что быстро училась девочка. Почерк улучшался прямо на глазах. И еще я отметила, что она использовала тот же самый шрифт, которым был написан первый том Анналов. Интересно, и язык в обоих случаях один и тот же?
Где господин Сантараксита, когда он так нужен мне?
Далеко-далеко отсюда, вместе с Сари и Одноглазым. Наверняка жалуется на отсутствие удобств и хорошей еды. Нехорошо, старик, нехорошо. У всех у нас точно такие же проблемы.
– Убедился, что она подлинная? – спросила я.
Этого Нарайян отрицать не мог.
– Ну вот, я выполнила свою часть нашей сделки. Фактически, я сделала все, чтобы способствовать ее благополучному завершению. Теперь твой ход.
– Ты в любом случае ничего не теряешь, летописец. Я все еще плохо представляю себе, как смогу выбраться отсюда живым.
– Я не буду предпринимать ничего, что могло бы помешать тебе спокойно уйти. Если кто-то и попытается тебе отомстить, то это произойдет не здесь. – Нарайян изо всех сил пытался разгадать мои истинные намерения. Принять сказанное за чистую монету? Нет, на это он был не способен. – С другой стороны, ты никуда отсюда не уйдешь, если не отдашь Ключ. И у нас есть способы убедиться, что он не подделка. – Я взглянула на Доя.
Нарайян сделал то же самое. Потом уселся в позу молящегося и закрыл глаза.
Может быть, Кина ему и ответила. Возникло ощущение ледяного холода, неожиданно подул ветер и принес с собой могильный запах.
Содрогнувшись, Сингх открыл глаза.
– Я должен пойти в храм. Один.
– Надеюсь, здесь нет какого-нибудь черного хода?
Сингх мягко улыбнулся.
– А если бы и был, какая мне от него польза?
– На этот раз – никакой. Придется на время забыть, что ты Обманник, если хочешь выбраться отсюда.
– Да будет так. Год Черепов не наступит, если я не использую этот шанс.
– Пусть идет, – сказала я Дою, который стоял между Нарайяном и храмом.
Я заметила, что Речник и Ранмаст держали в руках бамбуковые палки – на случай, если этот недомерок попытается сделать какую-нибудь глупость.
– Что-то долгонько он возится, – проворчал Речник.
– Но он все еще там, – успокоил нас Дой. – Ключ наверняка спрятан на совесть.
Или его там вообще нет, подумала я, но говорить не стала.
– Что он нам принесет? – спросила я Доя. – В смысле, я до сих пор не представляю себе, как выглядит Ключ. Еще одно копье? – Открыв с помощью Копья Страсти Равнину, Ворчун тем самым решил участь Плененных.
– Я лишь слышал, как его описывают. Это что-то вроде молота странной формы… Он возвращается.
Появился Нарайян. Он выглядел каким-то другим – воодушевленным и испуганным одновременно. Речник сделал предупреждающий жест бамбуковой палкой, Ранмаст медленно поднял свою. Сингх знал, что такое эти шесты на самом деле. Попытайся он сейчас сбежать, у него не было бы ни малейшего шанса.
Он нес то, что выглядело как литой железный боевой молот. Старый, ржавый и мерзкий на вид, с треснувшим и обколотым бойком. Нарайян нес его с таким видом, как будто он был тяжелее, чем казался.
– Дой? – спросила я. – Что скажешь?
– По описанию похоже, летописец. За исключением того, что боек треснул.
– Я уронил его, – сказал Сингх. – Он треснул, ударившись о пол храма.
– Постарайся прочувствовать его, Дой. Ты наверняка сможешь сказать, есть ли в нем сила.
Сингх отдал Дою молот, и тот выполнил мою просьбу. Похоже, вес молота показался старику нюень бао устрашающим.
– Похоже, это он, летописец.
– Забирай свою книгу и проваливай, Обманник.
Пока у меня не возникло искушение забыть о своих обещаниях.
Нарайян схватил книгу, но с места не двинулся. Он замер, в ужасе глядя на Сурувайю и ее дочку.
Сурувайе нужно было что-то подсунуть под подбородок малышки, чтобы та не пускала слюни на одежду. И ей пришло в голову, что красный шелковый шарф прекрасно годится для этого.
Идиоты! Боже мой, какие идиоты!
54
Пока мы собирались в дорогу, один из сыновей Икбала – старший мальчик – заметил особенно глубокую трещину в бойке молота. Остальные были слишком заняты, поздравляя друг друга и обсуждая, чем будет заниматься Отряд после того, как мы уведем Плененных подальше от Равнины. Мальчик обратился к отцу. Икбал позвал Ранмаста и меня.
Вот что значит юность! Мы, старики, не сразу разглядели то, что заметил мальчик.
– Похоже, внутри золото.
– Это объяснило бы его вес. Дой, иди сюда. Ты никогда не слышал о том, что этот молот внутри сделан из золота?
Икбал начал ковырять в трещине ножом, оттуда выпал кусочек железа.
– Нет, – ответил Дой. – Не повреди его еще больше.
– Успокойся. Ключ цел. Дой, изучи его как следует. Очень тщательно. Потратить столько лет, пройти через такое дерьмо! Не хочу, чтобы все пошло прахом. Что? – Я заметила, что все потянулись к оружию.
– Взгляни, кто здесь, – сказал Лебедь. – Откуда взялись эти парни?
Появились Слинк и его команда. Мы со Слинком обменялись взглядами. Он пожал плечами.
– Ускользнул.
– Ничего удивительного. Мы тут «прокололись». Он знал, что кто-то из ваших поблизости. – Красный шарф теперь украшал плечи Сурувайи. – Пора в путь. Нужно пересечь мост у Годжи до того, как Протектор начнет разыскивать нас. – Я с самого начала твердила о том, что стоит нам пересечь этот мост, и мы получим реальный шанс скрыться. Потом я сказала Слинку: – Твои парни хорошо поработали в Семхи.
– Могли бы и лучше. Если бы я вовремя сообразил подождать до тех пор, пока они начнут рубить Дерево Бходи. Тогда мы были бы героями, а не просто бандитами, как сейчас.
Я пожала плечами.
– В следующий раз. Лебедь, объясни этой козе, что мы съедим ее, если не станет слушаться.
– Обещаешь?
– Обещаю, что, так или иначе, будет настоящая еда, когда мы доберемся до Джайкура.
55
Однако мост у Годжи мы пересекли на редкость легко и просто.
У всех нервы были напряжены до предела, когда мы добрались до этого очередного «бутылочного горлышка». Я послала Слинка вперед на разведку и чисто эмоционально не поверила ни единому его слову. Он доложил, что для пересечения моста требовалось одно – уплатить пошлину размером в два медных пэйса; в остальном путешественниками никто не интересовался. Эти жлобы расположились у старого брода вниз по течению от моста. В сезон дождей брод был непроходим. Народу шло много. Солдаты, приставленные наблюдать за мостом, шатались без дела и играли в карты. Иными словами, были слишком заняты, чтобы беспокоить путников.
Что-то внутри меня определенно ожидало худшего.
Годжа превратилась в маленький городок, обслуживающий тех, кто путешествовал по Каменной дороге – едва ли не последнему дару Черного Отряда. Готовясь к вторжению в Страну Теней, Капитан замостил булыжником всю дорогу от Таглиоса до Джайкура. Работали здесь пленники, захваченные во время войны. Уже в более поздние времена Могаба продолжил дорогу в юго-западном направлении, через территории вассальных государств, соединив таким образом города и земли, оказавшиеся под протекторатом Таглиоса.