Литмир - Электронная Библиотека

Он немного помешкал, чтобы понять, серьезно ли она говорила, но когда она снова толкнула его, он послушался ее слов и направился по палубе к Райлингу, который все еще стоял на носу. Впереди и по сторонам колышущимся одеялом листвы и крошечных ветвей расстилалась зеленая крона Дальна, придавая пейзажу вид огромного изумрудного океана. На севере бликами серебристого света сверкало Радужное Озеро, а за его мерцающей гладью сквозь дымку горной мглы можно было увидеть темное пятно Зубов Дракона.

— Майра сказала мне, чтобы я спросил тебя о том, что она тебе рассказала, — нехотя произнес он, вставая рядом с братом и вместе с ним облокачиваясь на ограждение корабля.

— Она сказала? — Райлинг с удивлением взглянул на него.

— Да, так и сказала. Но если хочешь, можешь не рассказывать. Для меня это не имеет значения.

— Рад это слышать. Но если бы это было важно, я бы рассказал тебе, не иначе. Ведь это не важно?

Редден стиснул зубы:

— Ни в коей мере.

— Вот и хорошо. Потому что разговор был частным. Это личное, правда.

Пальцы Реддена крепче сжались на ограждении.

— Тебе повезло. Ты это понимаешь, не так ли?

Райлинг усмехнулся:

— Она сказала мне, что хотела взять нас с собой в Бакрабру, потому что ожидает по пути туда неприятностей. Налетчики. Гномы–пираты на флитах. По–видимому, они перебрались сюда из Северной Земли и выслеживают корабли на наших судоходных маршрутах. Говорили, что они появляются вдоль восточных берегов Мириана. Ее отец пока что не слышал об этом, иначе бы ни за что бы не согласился ее отпустить. Очевидно, и мать не слышала, иначе бы и она не разрешила. Кажется, Майра очень старалась это скрыть.

— В этом нет ничего нового. Она всегда что–то скрывает. — Редден ослабил свою хватку на ограждении. — Но все в порядке. Я рад, что она решила взять нас с собой. Я думаю, нам нужно на несколько дней уехать. Повидать что–то новое. Испытать какое–нибудь приключение.

— Может быть, подраться? — взглянул на него Райлинг.

— Может и так.

— Почти так же весело, как крушение спринта.

— Почти.

— Значит Майра считает, что на нас могут напасть?

— Она уверена, что нападут.

Райлинг со всей серьезностью кивнул:

— Надеюсь, она права.

Они стояли на носу, направив взгляды куда–то вдаль и думая каждый о своем. Через несколько минут Редден ушел.

* * *

Они провели ночь, встав на якорь к востоку от лесов Дальна, еще не в Тирфинге, но на открытом участке местности, где они могли, в случае чего, заметить опасность. Ночь оказалась ясной, заполненной лунным светом, так что было довольно легко издали заметить, если бы что–то к ним приближалось. Они дежурили на часах по очереди, а большую часть времени, когда не спали, проводили в разговорах обо всем, от воздушных кораблей до политики Федерации.

К рассвету они позавтракали, снялись с якоря и снова полетели на запад к месту своего назначения.

Спустя три часа на них напали.

Это произошло сразу же, как только они вошли в воздушное пространство над довольно узкой труднопроходимой низиной, изрытой глубокими оврагами и покрытой густыми лесами, а также извилистыми скальными образованиями. Эта низина протянулась довольно далеко с севера на юг, так что окружной путь сильно затянул бы их путешествие, поэтому Майра просто направила нос «Оживляющей» в сторону, как она полагала, самой узкой части этой неприветливой низины, и увеличила скорость, намереваясь проскочить ее как можно скорее.

Однако их поджидали гномы–налетчики, прятавшиеся в оврагах под прикрытием деревьев и кустарников, и их флиты поднялись в воздух и направились к транспортному кораблю за считанные минуты. Редден, стоявший впереди на носу, заметил их первым. Прокричав предупреждение своему брату и Майре, он подскочил к передней рельсовой праще левого борта. Райлинг, стоявший на правой стороне, быстро взял управление рельсовой пращой правого борта, а Майра еще больше ускорила «Оживляющую».

Но перегнать более легкие и быстрые флиты были практически невозможно, так что налетчики мгновенно оказались рядом с ними. Кружась, как рассерженные пчелы, флиты роились вокруг них, а их пилоты орудовали шестами с прикрепленными к ним лезвиями, чтобы срезать крепления световых парусов и корабельные снасти. Как только повреждений окажется достаточно, корабль полетит вниз или экипаж сдастся. Поскольку флиты являлись одноместными воздушными лодками, они были быстрыми и маневренными, поэтому даже широкий разброс металлических осколков, выпущенных из рельсовых пращей, редко находил свои цели.

Однако Омсфорды тщательно тренировались с рельсовыми пращами и раньше тоже отбивались от гномов–налетчиков, и за пару минут сбили три флита. Тем не менее, оставались еще десятки. Гномы рассчитывали превзойти защитников своей численностью, и чаще всего этого оказывалось достаточно. В самом начале сражения Райлинг получил в свое плечо дротик, запущенный с такой силой, что пробил плотную подкладку, которую он носил для защиты. Редден услышал, как брат захрипел, однако, когда повернулся к нему, чтобы помочь, тот по–прежнему стоял на своем посту.

Световые паруса были искромсаны, в результате чего поток энергии от радианных тяг уменьшился и корабль начал замедляться. Гномы, предвкушая победу, переключили свои усилия с повреждения корабля на то, чтобы вывести из строя его пилота, начав атаку на Майру, находившуюся в пилотской кабине.

За время всего этого сражения, Омсфорды не смогли воспользоваться огнеметами. Рано утром они вынесли два этих орудия из скрывавших их тайников и установили на передние рамы, прежде чем отправиться в полет. Однако братья не имели большой практики в использовании огнеметов, и поговорив о том, как они будут действовать в случае нападения, они впервые осознали целый ряд проблем при попытке воспользоваться огнеметами в бою против флитов. Во–первых, эти огнеметы были неповоротливыми, поэтому ими было трудно прицеливаться в крошечные лодки. Во–вторых, даже если бы им удалось поворачивать их туда–сюда, то они бы подожгли собственное судно. И в-третьих, диапсоновым кристаллам требовалось время, чтобы зарядиться достаточной энергией, чтобы выстрелить огнем такой мощности, какой был нужен, чтобы сжечь нападавших в небе, а как только выстрел разрядит их, огнеметы окажутся бесполезными.

Поэтому братья сразу же, заметив флиты, прибегли к более надежным для защиты рельсовым пращам.

Но увидев, что атака налетчиков смещается в сторону Майры, Редден испытал вспышку воодушевления. Он бросил свою рельсовую пращу и рванулся к огнеметам левого борта, развернув большой ствол этого оружия так, чтобы оно было направлено к быстро приближающимся с левой стороны от «Оживляющей» гномам.

Лучше бы это сработало, подумал он, иначе у нас будут серьезные проблемы. И он выругался в отношении Райлинга за его безудержное желание прошлой ночью.

Райлинг крикнул ему с другого борта, призывая вернуться на свой пост, но Редден не стал обращать внимания на своего брата. Он открыл крышку ствола, снял с предохранителя и, подготовив огнемет к выстрелу, призвал магию песни желаний.

Если сработало у Райлинга со спринтом, то должно сработать и у меня здесь.

Он направил магию из своего тела по рукам в огнемет. Орудие взбрыкнуло в ответ, качнувшись так, что чуть не сбросило его с рамы.

Редден нажал на спусковой крючок.

Усиленный магией огонь вырвался из ствола резкой вспышкой света и жара, откатная волна которой чуть не расплющила Реддена. Но он держался за ручки орудия, сохраняя контроль над песней желаний, направляя ее к цели. Обычно огнемет выстреливал плотным узким лучом, энергии которого было достаточно, чтобы прожечь даже железо. Однако Редден при помощи своей магии создал довольно широкий луч, чтобы охватить всю массу гномов–налетчиков, обладавший меньшей силой, чем сконцентрированный пучок света, но этой силы хватило, чтобы сбить их всех с небес. Застигнутые врасплох, флиты закружились, завертелись и свалились вниз.

29
{"b":"612966","o":1}