Литмир - Электронная Библиотека

В дверь постучали. Артур поднял голову от хроники и, не зная, кто за дверью, крикнул: "Войдите!".

За дверью оказался незнакомый молодец лет двадцати с двумя перевязанными стопками книг в руках.

--- Вот ..., --- пробормотал он.

--- А ты кто? --- спросил Артур, поднимаясь из-за стола.

--- Дворник я! Дворник, а не носильщик! Я в носильщики не нанимался! --- Возмущённо провыл молодец. Он протопал к столу и со стуком поставил на столешницу свою ношу. --- Посылка вам... из дома Кэрроу!

В свою очередь Артур торопливо сунул в мозолистую руку дворника несколько медных монет. Лукаво прошептал. --- За труды...

Дворник стиснул монеты и стремительно подобрел. --- А... ну, ладно... обращайтесь, ежели что...

Книги, присланные из дома Кэрроу, оказались ещё одной партией хроник Лоуренса из тех, которые Артур не успел прочитать.

Историк информатор срезал печати на узлах и распаковал посылки. В одну из хроник было вложено письмо от отца.

"Любимый, сын..." --- писал папаша. "...Я отобрал несколько хроник Лоуренса на интересующую тебя тему. Надеюсь, у тебя будет время читать. P.S. Не волочись за девами!"

Ага! Значит, отец был в курсе его новой работы!

Артур усмехнулся и прошептал. --- Спасибо, батя.

Глава 25

Искушение

В воскресенье в два часа по полудни когда Артур Кэрроу приступал к новым обязанностям, а Тецуй Рюйодзаки предавался сомненьям и измышлял коварные планы вместе с принцем, бравый лейтенант Хо собирался навестить семью Санчесов и прекрасную Нико - теперь его законную невесту!

Настроение у него было распрекрасное! Кое вдруг неожиданно подпортилось тем, что он не нашёл у себя в шкафу комплекта чистого белья и свежей рубашки. За суетой последних событий молодой Хо как то совсем забыл о постирушках и прочих бытовых мелочах. Бедный Шитао остался во вчерашних труселях. А он был очень чистоплотный молодой человек, который в доме у отца мог поменять носки и трусы два раза на день.

--- Стокла!! --- взвыл Хо и вспомнил, что сам же десять минут назад услал эльфа в лавку на соседней улице.

Обнаружив отсутствие чистой одежды и Стоклы, лейтенант был вынужден изменить планы.

Слава Мирозданью, в соседнем квартале имелась круглосуточная прачечная, и Шитао решил потратить два драгоценных часа на решение проблемы. Он достал корзину, стянул с кроватей бельё, сложил полотенца, свою одежду и... одежду Тецуя. Всё в одну кучу. Бельишко и одежда Рюя оказались сверху.

И тут в ворота дома Рюйодзаки постучали... Хо натянул короткое - до колен кимоно, взял меч, и вышел во двор - посмотреть кому неймётся.

За калиткой стояла красивая, незнакомая дева лет эдак двадцати пяти.

--- Я ваша соседка из дома напротив, --- сказала дева. --- Добрый день.

--- Добрый..., --- кивнул Шитао.

Дева смотрела на него во все глаза. Потом спросила. --- Вы маг?

Шитао оглядел небеса, мрачный дом напротив, блестящие волосы незнакомки.

--- Что-то вроде того, --- неуверенно ответил он.

--- Пригласите меня внутрь..., --- попросила соседка. При том она двусмысленно и кокетливо улыбалась. Шитао "включил" непонимание.

--- А-а-а... зачем?

--- Я вам... тебе кое-что покажу... кое-что очень интересное..., --- Целепа, а это была она, вложила во взгляд некий секретный смысл. Одновременно она сделала малюсенький шажок вперёд и прижалась бюстом к натуральному шёлку его кимано.

--- Ну-у-у... ладно... проходи, --- Шитао был вынужден отклониться назад. Целепа впритирку скользнула во двор. Хо смущённо кашлянул и возвёл глаза вверх.

Оказавшись во дворе, гостья прямиком направилась к дереву.

--- Хозяин дома будет ругаться, --- попытался остановить её лейтенант.

--- Ничего, я переживу, --- молодая женщина подошла к деревцу вплотную, обхватила руками стволик и прижалась к коре щекой. Она немедленно ощутила магические токи, текущие по стволу снизу вверх. Магия, словно соки земли поднималась от корней к ветвям и через листья рассеивалась в окружающую среду. Живая магия...Только её покойный муж Алистер Кас Гаи мог выращивать деревья подобным способом. Откуда мерзавцу и вояке был известен этот древний магический способ?! Откуда у него драгоценная живая магия?!

Не дожидаясь дальнейших приглашений, Целепа направилась внутрь дома.

Немножко расстроенный лейтенант Хо побрёл следом.

В доме гостья огляделась и опытным взглядом выхватила корзину с грязной одеждой. Поверх сложенного белья, маек, рубашек лежало несколько пар вонючих Тецуевских носков.

--- В прачечную? --- Догадалась соседка.

--- Ага..., --- с досадой подтвердил Шитао. Возмущённые его глаза красноречиво говорили: "Чё те надо?! Топай отсюда!" Вслух он сказал. --- Чего ты хочешь?

--- Тебя конечно, --- ответила Целепа.

--- Что? --- Шитао сделал шаг назад. По несчастливой случайности за его спиной была кровать Рюя. Эльфийка сделала несколько шагов к лейтенанту, тот в свою очередь сделал несколько растерянных шагов от неё. Таким образом, они прошагали через всю комнату, пока Шитао не наткнулся подколенниками на пронивую раму кровати. Он остановился. Целепа сделала последний шаг к нему и толкнула руками в плечи. Лейтенант качнулся назад и упал спиной на матрас. Впору было кричать: "Караул! Насилуют!"

Дева прыгнула следом и уселась противнику на живот, руками она зашарила ему под кимоно на грудной клетке.

--- Эй-эй-эй! Сбавь обороты! --- Завопил Хо.

--- Где он, где он?!

--- Что?! Кто?!

--- Твой магический предмет?

--- Ты про который? --- Насторожился лейтенант. --- Может, ты на нём сидишь?

Целепа немедленно полезла руками в указанном направлении.

--- Я пошутил! --- С хохотом начал извиваться молодой человек.

Дева чуть привстала, нащупала завязки его кимоно и в несколько уверенных рывков развязала узел. Развязав, она вытащила из-под себя и откинула в разные стороны полы его одежды.

--- Мирозданье, спаси меня! --- Опять заржал лейтенант.

Эльфийка внимательно оглядела открывшееся её взору пространство. Никаких магических предметов на нём не наблюдалось. Ничего окромя платинового циклопа на шнурке, плетёном из прониевых ниток. Шитао лежал смирно и не предпринимал никаких действий.

--- Симпатичные синие шортики..., --- отметила дева.

--- Других не носим, --- отозвался Хо притягательно мерцая глазами.

Дабы не поддаваться его супер обаянию, Целепа хмуро свела брови. Опять потребовала. --- Где он?!

--- Не могу сказать, хоть пытай...

--- Ладно, как хочешь. Сам напросился! --- Обеими руками эльфийка взяла Шитао за лицо, наклонилась и впилась ему в губы долгим поцелуем. Молодец Хо было взбрыкнул ногами. Но потом неожиданно расслабился и даже отпустил меч, который всё это время упрямо держал за ножны.

Обе руки, он положил гостье поверх спины и чуть надавил вниз к себе. Целепа прервала поцелуй и широко распахнутыми глазами заглянула ему в очи.

--- Может, посмотришь в шортиках? --- Шёпотом предложил лейтенант Хо. --- Мой магический предмет.

--- Дурак..., --- тоже шёпотом ответила Целепа. Она стала высвобождаться, Шитао её пустил. Лёжа на спине с закрытыми глазами, он слушал, как простучали её шаги через комнату и дальше по небольшому холлу. Скрипнула дверь и через некоторое время хлопнула калитка.

"Эльфийская дева...", --- думал Шитао, который без труда определил принадлежность девушки к эльфийской расе. "Пришла убить меня, наверное..., но не стала..."

На самом деле Целепа не собиралась убивать лейтенанта Хо. Она оставляла эту возможность Ланце Зиги Элианту, чтобы тот заработал её тело, согласно договору... ГАД! Целепа приходила в гости разведать магическую обстановку. (Поскольку дерево посреди двора до дикой боли напомнило ей мужа.) А заодно она кое-что спёрла! А именно - пару грязных носков Тецуя Рюйодзаки, которые эльфийка прихватила из бельевой корзины у входа, потому что посчитала, что они принадлежат лейтенанту Хо. Не могла же она предположить, что сын полковника и платиновый аристократ окажется способен настолько проявлять заботу о плебее с приютским прошлым, что понесёт его грязное бельё в стирку вместе со своим!

53
{"b":"583797","o":1}