Литмир - Электронная Библиотека

— Да ты просто сукин сын! — выдал Кифер.

— Возможно, — согласился Берни. — Так вот теория сукина сына: вам не было нужды слушать запись, потому что вы и так знали, что скажет Мэдисон.

— Безумец! — прошипел Кифер. — Намекаешь, что мы с дочерью в каком-то сговоре?

— Это был бы самый оптимистичный вариант, — сказал Берни.

Возникла небольшая пауза — очевидно, Кифер переваривал слова Берни. Я в это время держал в поле зрения костлявые икры Кифера и уловил момент, когда они вдруг напряглись. Мгновенно поднял глаза и увидел, как Кифер замахивается на моего партнера. Берни даже не сдвинулся с места, лишь чуть-чуть отклонил голову, и кулак Кифера просвистел мимо, не причинив ему вреда. Я бросился вперед, намереваясь укусить эту тощую ногу, но тоже промахнулся и цапнул зубами только воздух. Почему? Да потому, что Берни уже сгреб Кифера за шкирку и держал на весу, прижав спиной к двери.

— Как все было, Дэймон? — Мой напарник потряс Кифера за плечи.

— А ну, пусти!

— Скажи правду.

— Вся правда — на той пленке. Я знаю не больше твоего!

Кифер вдруг зарыдал: по его щекам потекли крупные слезы, послышались всхлипы, похожие на хрюканье. Преотвратное зрелище; уверен, Берни бы со мной согласился. Он отпустил Кифера, тот грузно опустился на ноги, едва не упав. С балкона медленно спланировало перышко.

Берни в упор посмотрел на Кифера. Кифер отвел взгляд и промокнул глаза рукавом халата.

— Даю тебе последний шанс остаться по эту сторону закона, Дэймон. С чего ты решил, будто я погиб в автокатастрофе? Подумай как следует, от твоего ответа зависит очень многое!

Я встал рядом с партнером. Понятия не имею, о чем он говорит, однако авторитет Берни чувствуется даже на расстоянии!

Кифер открыл рот, закрыл и опять открыл. Облизнул губы, произнес:

— Мне кто-то позвонил.

На балконе Принц лениво вылизывал лапу острым розовым язычком.

Мы развернулись и ушли. Кифер оказался по ту сторону закона. Конечно, я знал это с самого начала, как только учуял его запах. Иногда я обставляю Берни, несмотря на весь его авторитет.

27

Никсон Панеро — один из лучших наших информаторов. Это может показаться немного странным, учитывая, что мы упекли его за решетку на год или два. Он держит автомастерскую в конце длинного ряда таких же мастерских, в голой, лишенной растительности части города, где постоянно трутся какие-то подозрительные типы. В этом районе обитает и мой старый приятель Спайк. Когда мы подъехали к мастерской, он лежал, развалясь у ворот, и, увидев меня, поднял хвост. Спайк — довольно страшное на вид создание, помесь ротвейлера, питбуля и еще неизвестно кого. Он побывал во многих потасовках, включая драку со мной в ту ночь, когда мы накрыли Никсона, однако теперь, когда шерсть на его воинственной морде поседела, он стал более миролюбив.

Никсон сидел во дворе и наблюдал, как один из рабочих при помощи краскопульта рисует на черной металлической решетке языки пламени. В воздухе стоял запах краски, сладковатый и резкий одновременно.

— Привет, ребята, — поздоровался Никсон. — Давненько вас не видел. А где «порше»?

Берни печально покачал головой.

— Все-таки развалился под тобой, — почему-то обрадовался Никсон. Его глаза расположены близко к переносице, слишком близко, даже для человека, и это вызывает у меня смутное беспокойство.

— Что-то вроде того, — ответил Берни.

Никсон сплюнул на землю.

— Могу достать тебе другую колымагу, еще раздолбанней.

— Правда? Сколько возьмешь?

— Пока не знаю. Я лишь имею в виду, что есть такая возможность.

Возможно, я привожу слова Никсона не совсем точно, потому что особо не прислушивался. Дело в том, что Никсон — большой любитель жевать табак, поэтому его плевки представляют для меня особенный интерес. Я подошел поближе и обнюхал жеваный комочек, который он только что выплюнул. Пахнет так же, как от Берни с утра, если накануне вечером он курил и еще не успел почистить зубы, только этот запах сильнее, с выраженной горчинкой. Как правило, в таких случаях я решаюсь разок-другой лизнуть эту штуку, но только не сегодня, амиго.

— Представь, что кое-кому нужны деньги в долг, — обратился к Никсону Берни.

— За чем дело, приятель, мы же знаем друг друга, ты и я, — сказал он и захохотал. Смех продолжался довольно долго, перешел в истерическую икоту и закончился еще одним плевком. — Отдашь мне через неделю или через месяц, в общем, когда сможешь.

— Речь идет о сотнях тысяч, а то и больше.

— За разбитый «порше» тридцатилетней давности?

— «Порше» тут ни при чем. — Берни подтащил к себе перевернутую мусорную урну и уселся на нее. Я сел рядышком. — Речь идет о застройщике, который затеял крупный проект, а банки ему возьми и откажи в кредитах. Других источников финансирования у него нет; по крайней мере я ничего не нарыл.

— Так мы говорим не о тебе?

— Я похож на застройщика?

Скошенные глазки Никсона внимательно изучили Берни.

— Ну, если тебя отмыть, причесать и обуть в приличные туфли… О человеке судят по обуви, Берни. Поражаюсь, что ты этого до сих пор не знаешь. — Он раскрыл плоскую коробочку и закинул в рот новую пластинку прессованного табака. — Значит, твой застройщик ищет, у кого бы занять деньжат?

— По моим предположениям, да. Хочу пообщаться с кредитором, кто бы он ни был.

Второй комочек табака оказался крупнее первого и пах еще резче. Я подошел к нему и нагнул голову, чтобы обнюхать, но тут что-то пихнуло меня сзади. Я обернулся и увидел Спайка. Он опять пихнул меня, отталкивая от жеваного шарика, и обнюхал его сам. Я, в свою очередь, толкнул Спайка, однако почти не сдвинул с места — он жутко тяжелый и до сих пор очень силен. Тем не менее пришла моя очередь нюхать комочек, поэтому я вновь пихнул Спайка, на этот раз посерьезней. Он обернулся ко мне, обнажил буровато-желтые зубы и зарычал. Я тоже показал зубы и зарычал.

— Эй, хватит, — лениво проговорил Никсон.

Вы только поглядите! Неужели этот пес безропотно подчиняется команде? Спайк покружил на месте и улегся в тени хозяйского тягача, выставив только седоватую морду. Зрелище меня почему-то расстроило. Я отошел от пахучего шарика.

— Побольше оранжевого на кончиках языков, — велел Никсон своему подручному. — Выразительней, черт побери! — Рабочий кивнул и добавил оранжевой краски. Никсон обратился к Берни: — Как зовут твоего застройщика?

— Дэймон Кифер.

— Не знаю такого, — пожал плечами Никсон. — И что, он занял у какого-нибудь шкуродера пятьсот кусков?

— Да, сумма примерно в этих пределах, — подтвердил Берни.

Никсон рассеянно почесал затылок. У меня тоже внезапно появился зуд за ушами, поэтому я немедленно принялся чесать голову, сначала передней лапой, потом, более основательно, задней — это всегда дает нужный результат.

— Большие деньги, — хмыкнул Никсон. — Список кредиторов укорачивается. — Он достал из нагрудного кармана огрызок карандаша, замызганный блокнот со спиральной пружиной и начал что-то записывать. — Во-первых, братья Спирелли из Модены… — Никсон лизнул карандаш; мне вдруг нестерпимо захотелось сделать то же самое. — Во-вторых, Альби Роуз. Правда, поговаривают, он намерен отойти от дел, так что, может, и не захотел связываться. Ты знаком с Альби?

— Слышал о нем.

— Был женат восемь раз!

— Вот как? Не знал.

— Все жены до одной — танцовщицы из Вегаса, трех звали Тиффани.

— В Вегас тоже тянутся кое-какие ниточки.

— Тогда попробуй поговорить с Альби, у него там бизнес.

— Ему, случайно, не принадлежит какой-нибудь кинотеатр?

— Не исключено. Альби — культурный человек.

Берни удивленно посмотрел на Никсона.

— Я бы даже сказал, интеллектуал.

— Понятно. Кто еще?

Никсон зажмурился и сморщил лицо. Некоторые люди таким образом пытаются выдавить из себя мысль; лучше бы они этого не делали.

— Есть еще Марцеллус Клэй из Саншайн-Сити. В последнее время он разнообразил сферу интересов — перевозка нелегалов, кокаин, кража документов, — но все равно в любое время готов ссудить деньгами. — Никсон открыл глаза, поморгал, сделал запись и заложил карандашный огрызок за ухо. Как бы до него дотянуться? — Пожалуй, все. — Никсон вырвал лист из блокнота и протянул его Берни.

47
{"b":"582283","o":1}