Литмир - Электронная Библиотека

Семейная жизнь не задалась сразу же. Ту ставшую единственной совместную ночь, что герцог провел со своей женой, он не помнил абсолютно – отключился, как только укрылся одеялом и потянулся к своей новобрачной. Утром простыня с кровавым пятном посередине была вывешена в окне господской спальни, но само исполнение супружеского долга напрочь вылетело из памяти герцога.

Больше он к своей жене не прикасался ни разу. Лейзия от него шарахалась как от прокаженного, к тому же забеременела с первой же ночи и боялась выкидыша.

Но ее брат…! Ее проклятущий брат! Наралекс как коршун охранял свою сестру от ее законного мужа. Вытребовал себе покои рядом с господской спальней и стерег Лейзию как зеницу ока, запрещая герцогу даже подходить к жене. Промучившись месяц, его светлость психанул и уехал обратно на границу.

И только гораздо позже, когда спала с глаз пелена любви, герцог при помощи драконов сумел сложить плюсы с минусами и ужаснуться произошедшему. Мозаика сошлась паззл к паззлу: и изумительно красивая молодая женщина знатного рода, появившаяся словно ниоткуда и отчаянно нуждающаяся в помощи и защите, и ее десять якобы братьев, равных по количеству с отрядом королевской стражи, и младший брат Наралекс, чье имя, хоть и частенько встречается в пограничных землях, но так созвучно с именем нынешнего императора сильфов… Один к одному.

Если бы родился сын, герцог был готов поверить, что ребенок от него и Лейзия забеременела именно в ту единственную ночь.

Если бы родился сын.

Но жена родила девчонку, и герцог с первых же минут возненавидел ее всеми фибрами своей души. Он был уверен - Лиатрис не его ребенок. Но герцог обещал драконам позаботиться о девочке и растить ее как свою дочь...

-    Если, - и ключница выделила это слово, - госпожа Лиатрис сильфида, то ее крылья должны были расправиться в первое совершеннолетие.

Его светлость уже более-менее пришел в себя и лишь хмуро пробурчал:

-    Сильфы - мастера прятать свою магию.

Истинных доказательств того, что Лиатрис не его дочь, у герцога не было.

Как и в рассказанных драконами сказках, все строилось только на допущениях и возможностях. Возможно, она сильфида. Возможно, ее матерью действительно была пропавшая королева Лазария.

Возможно, Лиатрис не дочь герцога.

Возможно все. Гарантий не давал никто, тем более драконы. Они лишь... как тогда сказали - предположили. Не больше.

Имирия едва заметно скривила губы в ироничной ухмылке.

-    Что ж, тогда я бы хотела уточнить, ваша светлость, верны ли те слухи, что ходят по замку о госпоже Лиатрис? Слухи? Герцог по новой вскинулся.

Вся прислуга в замке - сплошной клубок сплетен, слухов и домыслов. Кухарка утром делится секретами с поварятами, те днем шепчутся с конюхами, а те вечером смеются с горничными.

-    Ты о чем?

-    Через три дня у госпожи Лиатрис день рождения. Слуги поговаривают, что в этот день вы объявите о лишении ее вашего имени.

Его светлость снова начал злится.

-    Проклятые бездельники, все бы им лясы точить, а не работать!

Герцогское недовольство задело ключницу. Именно в ее обязанности входило следить за прислугой в замке.

-    Слуги хорошо выполняют свою работу, ваша светлость, - поджав губы, ответила Имирия, - Я могу им сказать, что они неправы?

Герцог хмуро поглядывал на экономку, ходя из стороны в сторону. В конце концов, через три дня об этом все равно все узнают:

-    Да, Лиатрис не будет больше носить мое имя. И если драконы ее не заберут с собой, девчонка пойдет на все четыре стороны и больше никогда не назовет себя дочерью герцога.

- Имирия, Ниалин пропала неделю назад…

- Вы никогда не верили этой твари, мой император.

Мистрисс Имирия стояла коленопреклоненной перед небольшим зеркалом в своей комнате. Окна были плотно зашторены, дверь закрыта на ключ. Никто не должен был даже догадаться, что экономка занимается в своих покоях такими магическими «экспериментами».

Император благосклонно улыбнулся своей шпионке.

- Да, ты права. Я ей никогда не верил. Думаю, она сбежала после моего приказа привести принцессу в Сумитар. Мои люди в Нимрисе уже обыскивают близлежащие территории.

Имирия понятливо кивнула, не поднимая головы.

- Вы всегда считали ее предательницей, мой император.  

- Поэтому, если она тут появится…

- Вы думаете, она хочет нарушить ваши планы?

- Все может быть, Имирия. Мы ведь говорим о ведьме Ковена, что воспитала Лазарию.

- Бал уже завтра, мой император, у нее не хватит времени на подготовку, - она подняла взгляд на своего императора.

- Все равно, будь начеку, - Наралекс недовольно поморщился, -Что наши ящерицы?

- Они вовсю готовятся забрать принцессу с собой. Леат… - Наралекс гневно вскинулся на это драконье обращение, - Прошу прощения, мой император, рейен Алефиан даже приставил одного из своих слуг следить за девушкой.

- Надеется на ранее пробуждение?

- Полагаю, что так. Драконы недавно ссорились между собой за право владеть принцессой. Алефиан проиграл спор и ее высочество заберет Вейлариан, - и тут же поправилась, - Надеется забрать.

- Что ж, раз Ниалин пропала, – неприятная усмешка искривила губы императора, - то придется нам чуть подкорректировать планы. Выдели один из порталов для отправки принцессы. Я подготовлю встречу для Лиатрис и охрану.

Имирия выпрямилась.

- Думаю, подойдет тот, что в парке у дальнего фонтана. Место там заброшенное и заросло кустами шиповника, к тому же находится слишком далеко для прогулки наших гостей. Никто не обратит внимание, если принцесса выйдет в парк прогуляться по свежему воздуху.

- А фейри?

Имирия задумалась.

- В той части парка они почти не бывают. Не любят густые заросли.

- Остальные порталы?

- Все проверены и ждут своего часа.

Наралекс сложил руки на груди:

 - Что наш многоуважаемый герцог?

- Он до сих пор считает, что принцесса не его ребенок. Ненавидит свою дочь и боится, но страха в его чувствах к Лиатрис больше, поэтому он ничего ей не сделает, - она цинично рассмеялась, - Сегодня мы спускались в сокровищницу, и я намекнула Лиатрис о хмире. Невзначай. Просто для проверки. - она слегка взмахнула рукой, - Я думала, герцога хватит удар. Мне потом, правда, пришлось убеждать его, что я ничего такого не имела ввиду, и что принцесса человек без малейших способностей к магии, но…

- А как в сокровищнице оказался этот наркотик? – встревоженно поднял бровь император.

- Его светлость еще вчера обмолвился, что для драконов он не пожалеет ничего, главное, чтобы забрали принцессу с собой. Я сразу подумала о сокровищнице и опрыскала пару книг настойкой хмира.

- Принцесса не пострадала?

- Нет, мой император, = и многозначительно понизила голос, - Но она почувствовала запах.

- Значит, пора, - удовлетворенно кивнул Наралекс, - В ней просыпается магия, - и уважительно добавил, - Лазария все же была выдающейся колдуньей.

- Она сумела правильно рассчитать силу заклинаний, - вторила ему Имирия.

- Что ж, тогда пришло время отдать принцессе медальон матери, - и когда экономка согласно кивнула, тихо проговорил: - Я никогда не благодарил тебя за все то, что ты для меня делала, дорогая.

Глаза ключницы аж заискрились от услышанного обращения. Император Наралекс так редко говорил вслух об их связи, что каждое подобное обращение вызывало в Имирии волну восторга и любви.

- Это того не стоит, мой император, - прошептала ключница, вытирая со щек невольно хлынувшие слезы, - Я…

Он нетерпеливо перебил женщину:

- Нет, я очень благодарен, Имирия. Именно ты нашептывала герцогу о том, что Лиатрис ему не дочь, именно ты создавала для моей племянницы бездушные условия жизни, именно ты…

- Чем меньше ее будут любить здесь, тем лучше она воспримет свою настоящую родину, - пропела счастливая Имирия, - Это ваши слова, мой император!

Императору Наралексу Имирия была слепо предана. И так же слепо была в него влюблена. Еще с тех давних времен, как он представлялся всем младшим братом герцогини Лейзии.

24
{"b":"581303","o":1}