Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я думаю, что теперь понимаю, — сказал он, — для чего Вы пришли сюда.

— Я ищу свою личность, — повторила девушка.

— И возможно немного больше? — предположил хозяин кабинета.

— Только что является моим по праву, — объяснила Боадиссия.

— Возможно, Вы считаете себя наследницей большого состояния? — полюбопытствовал он.

— Возможно, — пожала она плечами. — Караван был большим. Несомненно, моё присутствие в нём, простого младенца, предлагает большое богатство со стороны моей семьи. Возможно, они даже могли быть владельцами каравана. Конечно, сами Вы богаты. У Вас прекрасный дом, с роскошной обстановкой, с великолепной территорией. И знак на диске — Ваш. Тем более что Вы это сами признали.

— Понятно, — кивнул он.

— Конечно, в полноте Вашей чести, а я рассматриваю Вас как джентльмена, — сказала она, — Вы не захотите отказать мне, в том, чего я заслуживаю.

Я подумал, что это был довольно рискованный ход со стороны Боадиссии. Не слишком разумно, кстати, подвергнуть сомнению или попытаться давить на честь гореанина.

— Конечно, нет, — ответил мужчина, достаточно любезно, очевидно не обращая внимания на оскорбление. — Я буду одним из последних, кто решит отказать Вам в том, чего Вы заслуживаете.

— Хорошо, — сказала она, довольно надменно, задирая подбородок.

Боадиссия иногда действовала мне на нервы таким способом.

— Я считаю себя достаточно богатым человеком, — сообщил товарищ. — А также, справедливости ради стоит отметить, что у меня есть некоторое положение в этом городе, и кое-какая власть.

— Мне тоже так показалось, — кивнула Боадиссия.

— Значит, Вы думаете, что между нами есть некоторое родство? — осведомился он.

— Да, — ответила девушка. — Диск, который Вы сами только что признали, ясно дает это понять. Я предлагаю Вам свериться со своими записями.

— Я заключаю, что Вы думаете, что можете иметь отношение к моему роду, или какой-либо из его боковой ветви.

— Да, — признала она. — Я думаю, что это вполне возможно.

— Если Вы действительно принадлежите к моему роду, или даже к некой тесно связанной с ним боковой ветвью, Вы, несомненно, сразу же станете самой известной, и одной из самых богатых и самых влиятельных женщин в Аре, — заметил хозяин кабинета.

— Возможно, — кивнула Боадиссия, гордо выпрямляя спину.

— И как мне кажется, Вы, действительно, верите, что между нами могут быть некие отношения.

— Диск доказывает это, — напомнила девушка.

— Думаю, Вы правы, — сказал он.

— Сверьтесь со своими записями, — снова предложила Боадиссия.

— Вы действительно хотите, чтобы я сделал это? — уточнил мужчина.

— Да. В действительности, я даже требую этого, — заявила она.

— Очень хорошо. Это займет всего один ен, — предупредил хозяин, и взял со своего стола маленький звонок.

— Давай-ка пойдём отсюда, Боадиссия, — предложил я. — Мы могли бы вернуться завтра.

— Молчи, — раздражённо бросила она мне.

Мужчина позвонил, и через пару мгновений в кабинете появился его помощник. Получив распоряжение от хозяина кабинета и, понимающе кивнув, он скрылся за дверью. А наш собеседник сел за стол и положил маленький диск перед собой и немного справа от себя.

Боадиссия бросила взгляд на нас с Хуртой. Она была ужасно взволнована.

— Пойдём, Боадиссия, — предложил я, — завтра придём, узнаем результат.

— Помолчи, — недовольно бросила мне девушка.

— Это не займёт много времени, — заверил нас мужчина. — Если Вы подождёте сейчас, это избавит Вас от необходимости приходить сюда завтра.

— Уходите, если Вам так хочется, — сказала Боадиссия нам с Хуртой.

— Почему они должны хотеть уйти? — озадаченно спросил мужчина.

— Понятия не имею, — буркнула Боадиссия.

— Как и я, — улыбнулся он.

Через очень небольшое время вернулся помощник с большой, несколько запылившейся продолговатой похожей на гроссбух книгой в кожаном переплёте, завязанной на шнурки. На обложке, хотя мне с моего места было трудно разглядеть, казалось, были какие-то надписи, возможно, даты и номера.

— Более старые записи, такие как эти, — пояснил он, — хранятся здесь, вместе с дубликатами более свежих отчетов. И наоборот, текущие записи, вместе со вторыми экземплярами старых отчетов, хранятся у меня дома.

Я кивнул. Таким образом, два идентичных набора отчётности держались в разных местах. Это было весьма распространено в гореанской бухгалтерии, особенно в определенных видах бизнеса.

— А разве это не дом? — удивилась Боадиссия.

— Это — моя резиденция, — ответил мужчина.

— Так у Вас есть другой дом? — спросила она.

— Конечно, — сказал он.

Боадиссия бросила меня довольный взгляд.

— Здесь место, где я веду мой бизнеса, — добавил мужчина.

— О, — только и смогла выговорить девушка.

Он развязал шнурки и сдув пыль с обложки, открыл книгу. Страницы пожелтели от старости.

— Не тратьте время попусту, пожалуйста, — поторопила его Боадиссия.

Он вытащил из мелкого кармашка, имевшегося с внутренней стороны обложки книги, медный диск на шнурке, примерно такого же размера, что и тот, что носила Боадиссия, и положил его перед девушкой.

— Смотрите! — обрадовалась Боадиссия.

— Да, — кивнул я.

Диск выглядел точно так же, как и тот что был у Боадиссии, но я не мог рассмотреть его в деталях с того места где находился.

— Диск, — сообщила она, — и на нём что-то есть.

— Ну, да, — согласился я.

— Несомненно, это — та же самая метка, что выбита на моём, — воскликнула она.

— А может быть, и нет, — заметил я.

Мужчина принялся листать страницы.

— Скорее! — торопила его Боадиссия.

Наконец, он кивнул, найдя то, что искал. Подняв диск, лежавший перед Боадиссией, внимательно осмотрел, затем сверил его с какой-то записью в книге. Закончив проверку, мужчина встал и приблизился к девушке.

— Да? — спросила Боадиссия. — Да?

— Ты была права, моя дорогая, — улыбнулся он. — Между нами, действительно существуют отношения, и как Ты подозревала, осень важные отношения.

— Вы видите! — крикнула Боадиссия, чуть ли не прыгая на месте, торжествующе глядя на нас с Хуртой.

— Но, моя дорогая, — продолжил он, — это не совсем тот вид отношений, которые Ты ожидала.

— Что Вы делаете? — спросила она. — Ай!

Девушка внезапно, вскрикнула от удивления и страха. Мужчина сорвал платье с её плеч, опустив до талии.

— Да, — заметил он. — Ты соблазнительна.

Изумлённая Боадиссия смотрела на него, но под его жёстким пристальным взглядом, даже не осмеливаясь поднять руки и вернуть одежду на место.

— Отношения эти, являются отношениями рабыни и рабовладельца, — объявил он.

— Нет! — пораженно крикнула девушка.

— Раздевайся, — приказал ей мужчина.

— Делай так, как он сказал, и немедленно, — посоветовал я Боадиссии.

Дрожа, она стянула своё платье с бёдер вниз, позволив ему упасть на пол, и осталась стоять внутри него.

— Сандалии тоже, — приказал я, — быстро!

Испуганная происходящим, она поспешно избавилась и от обуви. Если гореанин приказывает женщине раздеться, то он имеет в виду, что раздеться надо полностью, не оставив на теле даже нитки. Боадиссия стояла перед нами сбитая с толку, дрожащая и испуганная. Её одежда лежала вокруг её ног. Казалось, она стояла в маленькой луже ткани.

— Что происходит? — спросил озадаченный Хурта, снимая топор с плеча.

— Не вмешивайся, — остановил его я. — Происходит то, чего я боялся.

— Вот, — сказал товарищ, указав на книгу и диск, который лежал на её странице, и на диск Боадиссии.

Я подошёл к столу, и осмотрел диск, лежавший на книге. Было номер на нём и «Тау» были идентичны тем, что имелись на знакомом мне диске. Заложив место, где очевидно имелась соответствующая запись, я осмотрел обложку книги. На ней был указан год, двадцать два года назад, и два набора номеров, отделенных пробелом. Номер на диске Боадиссии попал между этими двумя номерами на обложке. Кивнув, я снова вернулся на страницу, на которой книга была открыта ранее.

75
{"b":"580091","o":1}