— Мужчины — такие животные, — возмущалась она, — тарски, несчастные пьяные слины!
Кстати, надо заметить, что не только мужчины мучились с похмелья, Тула и Фэйка, например, тоже чувствовали себя не слишком хорошо. Они обе спали в фургоне. И нам с Хуртой стоило большого труда уложить их там. Конечно, мы бы не оставили их. Несмотря на наше состояние, мы были далеки от этого. Ну кто бы смог оставить таких Тул и Фэйек просто лежащими на земле? Для этого они слишком желанны, слишком соблазнительны. Во, оказывается вчера вечером, или скорее сегодня утром мы забыли приковывать их цепью, но как казалось, ни одна из них не задумалась о побеге. А может, просто не смогли.
— Ох! — вскрикнул Хурта.
— Подожди! — сказал я Минкону.
— Сейчас, — прохрипел я Хурте, и направился туда, где он, споткнувшись, сверзился с дороги.
Ухватив парня за ноги обеими руками, я с трудом вытянул его из канавы. Хорошо ещё она оказалась неглубокой и сухой.
— Держись за фургон, — посоветовал я ему, и парень, что было сил, вцепился в борт обеими руками.
Через мгновение мы продолжили наш путь.
— Вы все, просто пьяные тарски! — продолжала возмущаться Боадиссия.
Конечно же, мы не были пьяными. Это вчера вечером, возможно, мы и были немного пьяны.
— Хочешь ещё паги? — радушно поинтересовался Хурта, отчаянно цепляясь за борт фургона.
— Не-а, — открестился я от такого предложения.
— Вы вчера всё выпили, — известила его Боадиссия.
— Неужели совсем ничего не осталось? — с тревогой спросил Хурта.
— Ни капли, — заявила Боадиссия.
— Не может быть, — заявил он.
— И, тем не менее, это так, — заверила его девушка.
Честно говоря, меня её слова нисколько не обеспокоили.
— Это, конечно, возможно, — пробормотал Хурта. — Всё же я — алар.
Я услышал, как в фургоне заворочалась и застонала Тула. Они были прекрасны вчера вечером, в свете костра, голые и в ошейниках. Несколько раз мы подливали Ка-ла-на в их миски. Кроме того, когда они с достаточным пылом и умением, и прелестью начали облизывать и выпрашивать, мы поместили миски для них на землю. Думаю, в первый момент Тула была действительно удивлена, когда почувствовала себя взятой Минконом, стоило ей только наклониться к той миске. Как невероятно красивы и желанны женщины. А насколько изумительны рабыни!
— Если бы Вы послушали меня, — заявила Боадиссия Минкону, — мы были бы на дороге уже больше четырех анов назад!
Я перевалился через борт фургона и, оказавшись в кузове, осмотрелся.
— Мы не были бы позади других, — продолжила было она. — Охгх!
Боадиссия поражённо уставилась на меня.
— Фу-ухх, отличная идея, — со счастливым вздохом похвалил меня Минкон.
Своим большим пальцем я вдавил маленький мешочек ещё глубже в её рот, пока её прекрасное, но иногда такое раздражающее голосовое отверстие не оказалось полностью заполнено им. У этого мешочка имелись завязки. Вот их-то я и завязал на затылке девушки, надёжно фиксируя кляп у неё между зубами. Честно говоря, я не смог разобрать то, что она попыталась мне сказать.
— Помолчи, а, — сказал я ей.
Она замолкла, независимо от того, что именно она пыталась выговорить.
— Ты оставишь кляп, как есть, — велел я, — пока один из нас троих не посчитает целесообразным удалить его.
Она, круглыми от удивления глазами, уставилась на меня.
— А если Ты вытащишь сама, или хотя бы попытаешься это сделать, — предупредил я, — я вставлю Тебе это обратно, а затем раздену, руки твои окажутся в рабских наручниках, причём за спиной. А ещё, путь Ты продолжишь не в кузове, а на верёвке позади фургона, как есть, голой, в наручниках и с заткнутым ртом, совсем как рабыня. Ты поняла меня? Если да, то кивни. Да? Молодец!
Боадиссия сначала смотрела на меня в ярости. Но потом, на её глаза навернулись слёзы, она кивнула, и я с чувством выполненного долга вернулся на дорогу.
— Так гораздо спокойнее, — признал Хурта.
Потрясённая до глубины души Боадиссия, осталась сидеть на крышке фургонного ящика, служившего ей скамьёй, злобно сжимая свои маленькие кулачки. Но кляп, которым в соответствии с желанием мужчин, она была заставлена замолчать, она вытащить не пыталась.
— Это точно, — довольно сказал я.
8. Тревожное происшествие
— Впереди вижу дым, — сообщил Минкон, натягивая поводья и останавливая фургон.
Он и Боадиссия встали, всматриваясь вдаль. Поднявшись по спицам переднего колеса, я встал рядом с ними. После полудня уже прошло несколько часов, и дело шло к вечеру. Кляп, которым я заткнул рот девушки сразу по выходе на дорогу, был удалён через пару анов. Вид у неё после этого, был несколько подавленный, она уже знала, что этот кляп может немедленно оказаться на прежнем месте в случае нашего минимального раздражения. Кстати, сам кляп теперь, в качестве напоминания, висел у неё на шее.
— Что там? — поинтересовался Хурта.
— Пока не знаю, — ответил я.
Фэйка и Тула, стоявшие на коленях на мешках в задней части фургона, зашевелились, вытягивая шеи в надежде разглядеть хоть что-нибудь. Весь день они вели себя очень тихо. Подозреваю, они просто не хотели привлекать к себе внимания. В конце концов, они сидели там почти, как если бы были привилегированными свободными женщинами, ехали в фургоне, а не шли за ним пешком на привязях. Разве не здорово? Конечно, они находились сзади, среди мешков с грузом, в ошейниках и рабских туниках, стоя на коленях. Рабыни могут быть очень сообразительными в таких вопросах. Минкон и я, впрочем, снисходительно делали вид, что не замечаем этого.
— Что это может быть? — не выдержала Боадиссия.
— Понятия не имею, — ответил я.
Фэйка и Тула, испуганно посмотрели друг на дружку. Они были имуществом.
— Оставайтесь здесь, — приказал я. — Я на разведку.
— Я с Тобой, — сказал Хурта.
Я кивнул. Компанию алара можно было только приветствовать.
— Похоже, что впереди какие-то неприятности, — заметил Минкон.
— Ждите нашего сигнала, — скомандовал я.
Спрыгнув с повозки, я вытащил меч из ножен. Хурта вооружился топором, и мы отправились вперёд по дороге.
* * *
Мужчина с трудом поднял руку, как будто пытаясь защититься.
— Не бойся, — постарался успокоить его я.
— Вы не с ними? — опасливо спросил он.
— Нет, — ответил я.
— Они появились как из ниоткуда, — сказал мужчина.
— Они выскочили из замаскированных ям, вырытых вдоль дороги, — объяснил я.
— Они внезапно появились повсюду вокруг нас, они кричали, размахивали своими окровавленными мечами, — рассказывал он, — они были быстры и беспощадны. Мы не могли оказать им сопротивления. Мы же не солдаты. А потом они исчезли также быстро, как и появились.
— Кто-нибудь ещё в живых остался? — поинтересовался я у него.
— Я не знаю, — ответил извозчик.
— Пожалуй, есть и другие, — заметил я, осматривая дорогу.
— Да, — согласился мужчина.
На дороге появились свободные женщины. Они пробирались через обломки и пепел, переворачивая тела в поисках трофеев, или продуктов. Сомневаюсь, что им удастся найти много чего.
Тяжёлый запах дыма всё ещё висел в воздухе.
— Когда это произошло? — спросил я.
— Ан, может два назад, — сообщил он. — Не могу сказать точно.
Возница устало сидел у дороги, опустив голову, закрыв лицо руками.
— Да, судя по всему, с тех пор как они здесь закончили, прошло два ана, — прикинул я.
— Теперь остались только женщины, — проговорил он с горечью.
— Да, — кивнул я. — Теперь только женщины.
Я осмотрелся вокруг. Если бы местность вдоль дороги была должным образом разведана, а фургоны шли под конвоем, такого, скорее всего, не произошло бы, или, по крайней мере, последствия были бы не столь плачевными.
— Ар нанёс первый удар, — мрачно предположил Хурта.
— Не думаю, что это — работа войск Ара, — не согласился я с ним.