Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Находившийся в Афганистане адмирал Макрейвен руководил операцией из защищенного командного пункта в Джелалабаде. В Кабуле генерал Петрэус с одним из своих помощников следили за происходящим, находясь на секретном пункте управления[2258]. Если бы пакистанцы подняли в воздух истребители, Петрэус обеспечил бы ответный удар американской авиации.

49. «Мы достали его. Мы достали его»

Пакистан, 2011 г.

Президент Обама и его команда расположились вокруг стола в маленьком помещении по соседству с ситуационной комнатой. Они следили за зернистой картинкой, показывавшей вертолеты Black Hawk, приближавшиеся к Абботтаба-ду с северо-запада. Сидячих мест не было, но все сохраняли тишину, лишь изредка задавая вопросы заместителю Макрейвена, генералу Уэббу[2259]. По дороге на самое важное задание за всю свою военную службу некоторые из находившихся на борту вертолетов «морских котиков» постарались вздремнуть. Мэтт Биссоннетт вспоминал, что полностью проснулся, когда вертолет был в десяти минутах от города[2260]. Он надел очки ночного видения и проверил трос, по которому должен был спускаться на землю. Мэтт сидел на краю люка, и под его ногами проплывал пригород. «В некоторых домах, над которыми мы пролетали, были бассейны с подсветкой и тщательно ухоженные сады, скрытые за высокими каменными стенами. Я привык к горам и глинобитным хижинам, — вспоминал он. — Сверху Аб-боттабад напоминал мне один из пригородов американских городов»[2261].

Пролетев над юго-восточной стеной участка, вертолет завис близ той точки, куда планировали спуститься «морские котики». В свои очки ночного видения Биссоннетт видел отдельные детали обстановки. «В десяти метрах под нами висело развешенное на веревках белье. Выстиранные ковры засыпало пылью, поднятой винтами наших машин. По всему двору кружил мусор, а в близлежащем загоне для скота заметались коровы и козы, напуганные вертолетом»[2262].

С этой минуты все пошло не по плану. Внезапно Black Hawk стал падать. Виной тому была отчасти высокая температура воздуха, отчасти вес дополнительного оборудования по снижению заметности, которое было установлено на вертолет[2263]. На большой высоте пилот может попытаться применить маневр по вертикали, чтобы избежать снижения, но рядом с землей это может быть смертельно опасно.

Летчик пытался восстановить управление вертолетом, который повернул направо на 90°. Биссоннетт почувствовал, как его отрывает от пола кабины и попытался ухватиться за что-нибудь. Он не мог отступить назад, так как вертолет был набит другими коммандос. «Черт, мы падаем», — успел подумать Бис-соннетт[2264]. Стена дома неудержимо приближалась. Он подтянул ноги к груди, надеясь, что, если вертолет упадет набок, их не придавит фюзеляжем. «Нос вертолета врезался в землю, и аппарат вздрогнул. Я увидел, как земля стремительно понеслась мне навстречу, а затем все замерло. Все произошло так быстро, что я даже не почувствовал удара», — вспоминал Биссоннетт[2265].

Пилоту все-таки удалось выполнить свой план и посадить вертолет на самом большом открытом участке двора. Хвост Black Hawk оказался прижат к трехметровой внешней стене участка под таким углом, чтобы несущие винты вертолета не зарылись в землю и не разлетелись вокруг мелкими осколками. «Если бы вертолет ударился в стену любой другой своей частью или если бы мы накренились и винт задел землю, мы все получили бы ранения», — писал позднее Биссоннетт[2266]. По его словам, «летчики сделали невозможное».

«Жесткая посадка» спасла жизни группы «морских котиков», однако уничтожила возможность позднее отрицать рейд. Сорвался и расчет застать жителей дома врасплох.

Таким образом, первоначальный план нападения был отброшен. Вместо того чтобы спуститься по тросам на крышу здания, «морским котикам» теперь необходимо было штурмовать его снаружи. Утрата элемента внезапности могла позволить жителям дома взяться за оружие, чтобы противостоять американским коммандос. «Мое сердце упало, — вспоминал Биссоннетт. — До сих пор все шло по плану. Нам удалось проскочить незамеченными для пакистанских радаров и зенитчиков, мы прибыли на место никем не обнаруженными. Теперь все это рушилось к черту. Конечно, мы тренировали и такой вариант, но все-таки это был «План Б». Если наша цель действительно находилась внутри дома, ключом к успеху были внезапность атаки и быстрое исчезновение»[2267].

В Белом доме царило молчание. Обама и его советники ожидали известий с упавшего вертолета. «Мы следили за развитием ситуации в реальном времени, — вспоминал позднее президент. — Думаю, что все затаили дыхание. То, что случилось, не было предусмотрено сценарием»[2268].

«Ситуация была действительно напряженной, — рассказывала позже Госсекретарь Клинтон Питеру Бергену. — Происходящее напоминало сцену из фильма «24 часа» или любого другого хорошего триллера»[2269]. Байден, изначально выступавший против рейда, нервно перебирал свои четки, глядя за падением вертолета. «Мы видели, то, что нам называли главным условием для успеха миссии, оказалось невыполненным, — вспоминал Байден. — Вертолету не удалось высадить людей в нужной точке. Все одновременно вздохнули»[2270].

Авария потрясла всю команду Обамы, занимавшуюся вопросами национальной безопасности, однако адмирал Макрейвен сохранял спокойствие. По крайней мере, внешне он никак не обнаруживал своего волнения. «Теперь мы изменим план действий, — совершенно спокойно сказал он Панетге. — Как вы видите, директор, вертолет приземлился во дворе. Мои люди готовы к такому развитию событий и будут действовать соответственно»[2271]. Спокойная уверенность Макрейвена произвела большое впечатление на собравшихся в кабинете людей. «Адмирал Макрейвен был в высшей степени невозмутим и действовал крайне профессионально, — вспоминал позднее заместитель советника по национальной безопасности Бен Родс. — В его поведении ничего не изменилось»[2272]. Позднее президент Обама назвал его абсолютно хладнокровным человеком[2273].

Обама вспоминал: «Мы чувствовали, что, несмотря на неудачную посадку вертолета, люди внутри не пострадали и продолжают выполнение задачи»[2274].

Находившиеся в упавшем вертолете «морские котики», действительно, обошлись без серьезных травм. В это время второй Black Hawk, который, как предполагалось, должен был высадить десант на крышу здания, приземлился на улице, перед воротами участка. «План Б» начал реализовываться в полном объеме.

Биссоннетт и «котик»-переводчик Уилл кинулись к гостевому дому, откуда, по их словам, по ним начали стрелять из АК-47. Они открыли ответный огонь. Через несколько секунд из дома показалась женщина, державшая на руках маленького ребенка. Это была жена курьера, Мариам аль-Кувейти. «Он мертв, — крикнула она. — Вы застрелили его, он мертв, убит»[2275]. Уилл быстро обыскал ее, чтобы убедиться, что у женщины нет оружия, и перевел ее слова Биссоннетту. Пригнувшись, Биссоннетт открыл дверь и заглянул внутрь. «В дверном проеме, который вел в спальню, я заметил ноги лежащего человека», — вспоминал он[2276]. Пока Уилл прикрывал его сзади, он вошел в гостевой дом и еще несколько раз выстрелил в аль-Кувейти. Хотя Биссоннетт и утверждал, что по ним стреляли, другие свидетельства, включая и то, что пишет Берген, заставляют предположить, что аль-Кувейти был безоружен. «Принадлежавший курьеру АК-47 позже нашли лежащим у его кровати. Непохоже, что он успел им воспользоваться. Об этом говорит и местонахождение оружия, и тот факт, что в помещении не было найдено стреляных гильз», — писал Берген[2277]. Тем временем другая группа «морских котиков» подошла к главному зданию, стоявшему на участке[2278]. По пути они убили еще двух членов семьи аль-Кувейти. Женщины и дети с ужасом наблюдали за ними.

вернуться

2258

Ibid, p. 21

вернуться

2259

Peter Bergen, Manhunt: The Ten-Year Search for bin Laden — from 9/11 to Abbottabad (New York: Crown Publishers, 2012), p. 218.

вернуться

2260

Mark Owen, with Kevin Maurer, No Easy Day: The Firsthand Account of the Mission That Killed Osama Bin Laden (New York: Dutton, 2012), p. 210.

вернуться

2261

Ibid, pp. 210–211.

вернуться

2262

Ibid, p. 6.

вернуться

2263

Bergen, Manhunt, p. 218.

вернуться

2264

Owen, No Easy Day, p. 8.

вернуться

2265

Ibid, p. 214.

вернуться

2266

Ibid, p. 215.

вернуться

2267

Ibid, p. 7.

вернуться

2268

Interview with Barack Obama, History Channel special, Targeting Bin Laden, broadcast September 6, 2011.

вернуться

2269

Bergen, Manhunt, p. 219.

вернуться

2270

Interview with Joe Biden, «Inside the Situation Room», Rock Center, NBC, May 2, 2012.

вернуться

2271

Bergen, Manhunt, p. 220.

вернуться

2272

Interview with Ben Rhodes, History Channel special, Targeting Bin Laden, broadcast September 6, 2011.

вернуться

2273

Interview with Barack Obama, «Inside the Situation Room», Rock Center, NBC, May 2, 2012.

вернуться

2274

Interview with Barack Obama, History Channel special, Targeting Bin Laden.

вернуться

2275

Owen, No Easy Day, p. 222.

вернуться

2276

Ibid, p. 223.

вернуться

2277

Bergen, Manhunt, p. 221.

вернуться

2278

Owen, No Easy Day, p. 226.

172
{"b":"569197","o":1}