– Нет. Он не… смотрел мне в глаза.
– А это значит, что он ничего тебе не сказал. Возможно, вам и следовало побыть вдали друг от друга, чтобы разобраться в себе. Только запомни: если всегда будешь ждать от кого-то первого шага, никогда ничего не получишь. Жизнь как река, но это не значит, что следует плыть по течению.
– А как надо?
– Ответить на этот вопрос я не могу, – рассмеялась Нана. Каждый сам для себя решает, как жить. Но ты должна внимательно смотреть по сторонам, чтобы не пропустить знаки, которые тебе посылает судьба. Доверяй своей интуиции. В конце концов, как говорят в рекламе? «Просто сделай это!» Либо так, либо…
Она замолчала, смутившись.
– Либо? – улыбнулась Сисси.
– Иди-ка лучше сядь в тот пикап, что ждет тебя снаружи. Голубой такой. – В глазах Наны сверкнули лукавые искорки. – Хотя я могу ошибаться: он скорее речного цвета, как мне кажется.
– Ты… шутишь?! – Сисси на мгновение показалось, что ее сердце остановилось.
– Нет, дитя. Да там и водитель, причем чертовски привлекательный.
Глава 36
Бун, опершись на пассажирскую дверь пикапа, заметно нервничал, ожидая, когда появится Сисси на крыльце. Его волнение и возбуждение достигли предела: наконец-то он приехал туда, куда должен был, куда стремился и телом и душой.
Спускаясь по лестнице, Сисси не проронила ни слова, совершенно обворожительная в распахнутом пальто, темно-синей узкой юбке и облегающем свитере с открытым горлом, из-под которого виднелся белый воротничок рубашки. Бун распахнул перед ней дверь, и Сисси проскользнула внутрь.
Как бы ему хотелось уметь читать мысли!
– Спасибо, что вышла, – как мальчишка смутился Бун.
– Наверное, ты по делу, – проговорила Сисси, не поднимая глаз.
Бун подождал, пока она уберет полы своего пальто, чтобы закрыть дверь, а потом сел на водительское место и направил автомобиль к горному серпантину.
– Я хотел бы поговорить с тобой перед завтрашней игрой, перед тем как услышу твою торжественную речь и все такое. Ведь в этот момент мы будем стоять всего в паре шагов друг от друга. Это неизбежно.
– Ты прав. Думаю, неплохо было бы… разбить лед.
Какое-то время они ехали в тишине.
– Мне очень интересно, что ты скажешь перед матчем, – проронил Бун.
– «Надеюсь, ты победишь».
Усмешек не последовало. Снова повисло неловкое молчание.
Бун заставил себя вспомнить, зачем приехал к Сисси и как тяжело было без нее. Первое, что они должны были сделать тогда, это во всем разобраться.
– Сисси, я ужасно скучал по тебе и очень хочу тебя поцеловать. А еще хочу, чтобы ты всегда была со мной, спала в моей постели. Хочу проснуться с тобой уже завтра утром, и мы вместе будем есть на завтрак вафли и бекон.
Впрочем, последнее можно было и упустить…
Сисси, не отрывая взгляда от бокового окна, нерешительно прошептала:
– Тебе не следовало так говорить.
– Почему, если это правда?
– Ты же не хочешь, чтобы кому-то было больно.
– Да, не хочу причинять боль тебе.
– А как же Элла? Ведь у вас роман.
– Это не так. Я ни в чем Эллу не виню, но хочу все объяснить, только дай мне время.
Остаток пути на вершину горы прошел в молчании. Они миновали дом Буна, поднялись на самый верх, и там он выпрыгнул из машины, открыл висячий замок на воротах и сел обратно за руль.
– Где это мы? – Сисси вытянула голову, стараясь хоть что-нибудь рассмотреть.
– Закрой глаза.
Она подчинилась, и уголки ее губ при этом слегка приподнялись – хороший знак.
– Я скажу, когда можно открыть.
Черт, кажется, никогда в жизни Бун так не нервничал: в конце концов, в ближайшие минуты решится его будущее.
Бун помог Сисси выйти из машины и по гравийной дорожке подвел к простой деревянной двери, предупредив:
– Не подсматривай!
Когда Бун открыл дверь, изнутри вырвался аромат кедра. Они вошли в комнату, и тогда он наконец сказал:
– Открывай.
Сисси проморгалась и с удивлением обнаружила, что находится в маленькой комнате с одной двуспальной кроватью и тремя заправленными койками у стены. Утром Бун растопил здесь печь, установил столик и развесил повсюду белые китайские фонарики. Теперь в помещении стало очень уютно. На столике стояли две незажженные свечи, бутылка шампанского и два бокала.
– Родители этим домиком больше не пользуются, а я сюда иногда заезжаю.
Бун повесил свое пальто на крючок возле двери, а Сисси так и не сняла.
Он достал спички, зажег свечи и выдвинул для нее стул.
– Прошу, садись.
Сисси выглядела растерянной, но все же села на предложенный стул прямо в пальто.
Бун открыл шампанское, наполнил бокалы и один протянул Сисси.
– Я привез тебя сюда, чтобы кое-что рассказать, кое-что очень важное для меня.
Он тоже сел, и Сисси нерешительно предложила:
– Ну… говори, я слушаю.
Бун поднял свой бокал.
– Давай сначала выпьем.
Сисси была приятно удивлена, когда попробовала шампанское – восхитительное на вкус и явно дорогое. Бун даже не почувствовал, что пьет: в отличие от нее ничто не могло доставить ему наслаждение из-за грядущего разговора.
– Ты когда-нибудь задавалась вопросом: почему я не хожу в библиотеку? – начал он издалека.
Сисси замерла.
– Нет, но было бы интересно узнать.
– Держу пари, ты порицала меня за невежество.
Она покачала головой.
– Я не вправе осуждать кого бы то ни было за то, что он не ходит в библиотеку.
– Не лукавь, Сисси. Ведь это явно не плюс в мою пользу, не так ли? Когда ты представляла себе потенциального партнера, вряд ли хотела бы такого, кто не читает.
Она задумалась, сделав еще глоток шампанского.
– Хорошо, пусть так. Я вижу с собой образованного мужчину, с которым есть о чем поговорить, в частности обсудить книгу. Мне трудно представить себя с… футболистом. – Она поморщилась. – Вот так я бы сказала, если бы была снобом. Но мне нравится футбол, особенно с тех пор, как я поняла, что тоже могу неплохо играть.
– Не отклоняйся от темы! – Бун адресовал ей нарочито серьезный взгляд, и Сисси усмехнулась. – В конце концов, у каждого свои интересы и не всегда они совпадают с интересами другого.
Как ни старался Бун подойти к нужному разговору, пока не мог: не позволяла многолетняя привычка охранять свою тайну.
Он поднялся и, отвернувшись к окну, окинул беглым взглядом высокие сосны, охапку дров у стены дома, хмурый небосвод в надежде, что знакомый пейзаж придаст ему уверенности.
– Бун?
Он заставил себя обернуться.
– Чтение для меня – большая проблема, – сумел он наконец выдавить.
Сисси удивленно открыла рот, но прежде чем успела хоть что-то сказать, Бун продолжил:
– А в окружении книг и того хуже: это все равно что побывать в Диснейленде и не иметь возможности покататься на аттракционах.
Ну вот, осталось только произнести то самое слово… Но Сисси опередила его:
– У тебя… дислексия?
– Именно.
– Уверен?
– Да.
– А какой у тебя уровень чтения? – спросила она мягко, но настойчиво, как и положено профессионалу, который в ней заговорил.
– Как у ученика четвертого класса.
– О, ясно. – Сисси, конечно, не упала в обморок, но явно была близка к этому.
– С шестого класса в свободное от школы время со мной занималась замечательная учительница миссис Каррисон. Она помогала мне, но так, что никто ни о чем не догадывался. И моим родителям она пообещала хранить наш секрет от всех, даже от других учителей. Но случилось так, что, когда я перешел в выпускной класс, она умерла.
Сисси не знала, что сказать, и глотнула еще шампанского.
– Уверен: учителя видели, что со мной что-то не так, но миссис Каррисон помогала мне с уроками, поэтому в школе я хоть и не блистал, но и не тащился в отстающих. Не знаю, как закончил последний класс без нее. Кроме тебя, об этом знают всего три человека: мои родители и Элла. В последнее время именно Элла помогала мне с документами и письмами.