Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Нет. Он не… смотрел мне в глаза.

– А это значит, что он ничего тебе не сказал. Возможно, вам и следовало побыть вдали друг от друга, чтобы разобраться в себе. Только запомни: если всегда будешь ждать от кого-то первого шага, никогда ничего не получишь. Жизнь как река, но это не значит, что следует плыть по течению.

– А как надо?

– Ответить на этот вопрос я не могу, – рассмеялась Нана. Каждый сам для себя решает, как жить. Но ты должна внимательно смотреть по сторонам, чтобы не пропустить знаки, которые тебе посылает судьба. Доверяй своей интуиции. В конце концов, как говорят в рекламе? «Просто сделай это!» Либо так, либо…

Она замолчала, смутившись.

– Либо? – улыбнулась Сисси.

– Иди-ка лучше сядь в тот пикап, что ждет тебя снаружи. Голубой такой. – В глазах Наны сверкнули лукавые искорки. – Хотя я могу ошибаться: он скорее речного цвета, как мне кажется.

– Ты… шутишь?! – Сисси на мгновение показалось, что ее сердце остановилось.

– Нет, дитя. Да там и водитель, причем чертовски привлекательный.

Глава 36

Бун, опершись на пассажирскую дверь пикапа, заметно нервничал, ожидая, когда появится Сисси на крыльце. Его волнение и возбуждение достигли предела: наконец-то он приехал туда, куда должен был, куда стремился и телом и душой.

Спускаясь по лестнице, Сисси не проронила ни слова, совершенно обворожительная в распахнутом пальто, темно-синей узкой юбке и облегающем свитере с открытым горлом, из-под которого виднелся белый воротничок рубашки. Бун распахнул перед ней дверь, и Сисси проскользнула внутрь.

Как бы ему хотелось уметь читать мысли!

– Спасибо, что вышла, – как мальчишка смутился Бун.

– Наверное, ты по делу, – проговорила Сисси, не поднимая глаз.

Бун подождал, пока она уберет полы своего пальто, чтобы закрыть дверь, а потом сел на водительское место и направил автомобиль к горному серпантину.

– Я хотел бы поговорить с тобой перед завтрашней игрой, перед тем как услышу твою торжественную речь и все такое. Ведь в этот момент мы будем стоять всего в паре шагов друг от друга. Это неизбежно.

– Ты прав. Думаю, неплохо было бы… разбить лед.

Какое-то время они ехали в тишине.

– Мне очень интересно, что ты скажешь перед матчем, – проронил Бун.

– «Надеюсь, ты победишь».

Усмешек не последовало. Снова повисло неловкое молчание.

Бун заставил себя вспомнить, зачем приехал к Сисси и как тяжело было без нее. Первое, что они должны были сделать тогда, это во всем разобраться.

– Сисси, я ужасно скучал по тебе и очень хочу тебя поцеловать. А еще хочу, чтобы ты всегда была со мной, спала в моей постели. Хочу проснуться с тобой уже завтра утром, и мы вместе будем есть на завтрак вафли и бекон.

Впрочем, последнее можно было и упустить…

Сисси, не отрывая взгляда от бокового окна, нерешительно прошептала:

– Тебе не следовало так говорить.

– Почему, если это правда?

– Ты же не хочешь, чтобы кому-то было больно.

– Да, не хочу причинять боль тебе.

– А как же Элла? Ведь у вас роман.

– Это не так. Я ни в чем Эллу не виню, но хочу все объяснить, только дай мне время.

Остаток пути на вершину горы прошел в молчании. Они миновали дом Буна, поднялись на самый верх, и там он выпрыгнул из машины, открыл висячий замок на воротах и сел обратно за руль.

– Где это мы? – Сисси вытянула голову, стараясь хоть что-нибудь рассмотреть.

– Закрой глаза.

Она подчинилась, и уголки ее губ при этом слегка приподнялись – хороший знак.

– Я скажу, когда можно открыть.

Черт, кажется, никогда в жизни Бун так не нервничал: в конце концов, в ближайшие минуты решится его будущее.

Бун помог Сисси выйти из машины и по гравийной дорожке подвел к простой деревянной двери, предупредив:

– Не подсматривай!

Когда Бун открыл дверь, изнутри вырвался аромат кедра. Они вошли в комнату, и тогда он наконец сказал:

– Открывай.

Сисси проморгалась и с удивлением обнаружила, что находится в маленькой комнате с одной двуспальной кроватью и тремя заправленными койками у стены. Утром Бун растопил здесь печь, установил столик и развесил повсюду белые китайские фонарики. Теперь в помещении стало очень уютно. На столике стояли две незажженные свечи, бутылка шампанского и два бокала.

– Родители этим домиком больше не пользуются, а я сюда иногда заезжаю.

Бун повесил свое пальто на крючок возле двери, а Сисси так и не сняла.

Он достал спички, зажег свечи и выдвинул для нее стул.

– Прошу, садись.

Сисси выглядела растерянной, но все же села на предложенный стул прямо в пальто.

Бун открыл шампанское, наполнил бокалы и один протянул Сисси.

– Я привез тебя сюда, чтобы кое-что рассказать, кое-что очень важное для меня.

Он тоже сел, и Сисси нерешительно предложила:

– Ну… говори, я слушаю.

Бун поднял свой бокал.

– Давай сначала выпьем.

Сисси была приятно удивлена, когда попробовала шампанское – восхитительное на вкус и явно дорогое. Бун даже не почувствовал, что пьет: в отличие от нее ничто не могло доставить ему наслаждение из-за грядущего разговора.

– Ты когда-нибудь задавалась вопросом: почему я не хожу в библиотеку? – начал он издалека.

Сисси замерла.

– Нет, но было бы интересно узнать.

– Держу пари, ты порицала меня за невежество.

Она покачала головой.

– Я не вправе осуждать кого бы то ни было за то, что он не ходит в библиотеку.

– Не лукавь, Сисси. Ведь это явно не плюс в мою пользу, не так ли? Когда ты представляла себе потенциального партнера, вряд ли хотела бы такого, кто не читает.

Она задумалась, сделав еще глоток шампанского.

– Хорошо, пусть так. Я вижу с собой образованного мужчину, с которым есть о чем поговорить, в частности обсудить книгу. Мне трудно представить себя с… футболистом. – Она поморщилась. – Вот так я бы сказала, если бы была снобом. Но мне нравится футбол, особенно с тех пор, как я поняла, что тоже могу неплохо играть.

– Не отклоняйся от темы! – Бун адресовал ей нарочито серьезный взгляд, и Сисси усмехнулась. – В конце концов, у каждого свои интересы и не всегда они совпадают с интересами другого.

Как ни старался Бун подойти к нужному разговору, пока не мог: не позволяла многолетняя привычка охранять свою тайну.

Он поднялся и, отвернувшись к окну, окинул беглым взглядом высокие сосны, охапку дров у стены дома, хмурый небосвод в надежде, что знакомый пейзаж придаст ему уверенности.

– Бун?

Он заставил себя обернуться.

– Чтение для меня – большая проблема, – сумел он наконец выдавить.

Сисси удивленно открыла рот, но прежде чем успела хоть что-то сказать, Бун продолжил:

– А в окружении книг и того хуже: это все равно что побывать в Диснейленде и не иметь возможности покататься на аттракционах.

Ну вот, осталось только произнести то самое слово… Но Сисси опередила его:

– У тебя… дислексия?

– Именно.

– Уверен?

– Да.

– А какой у тебя уровень чтения? – спросила она мягко, но настойчиво, как и положено профессионалу, который в ней заговорил.

– Как у ученика четвертого класса.

– О, ясно. – Сисси, конечно, не упала в обморок, но явно была близка к этому.

– С шестого класса в свободное от школы время со мной занималась замечательная учительница миссис Каррисон. Она помогала мне, но так, что никто ни о чем не догадывался. И моим родителям она пообещала хранить наш секрет от всех, даже от других учителей. Но случилось так, что, когда я перешел в выпускной класс, она умерла.

Сисси не знала, что сказать, и глотнула еще шампанского.

– Уверен: учителя видели, что со мной что-то не так, но миссис Каррисон помогала мне с уроками, поэтому в школе я хоть и не блистал, но и не тащился в отстающих. Не знаю, как закончил последний класс без нее. Кроме тебя, об этом знают всего три человека: мои родители и Элла. В последнее время именно Элла помогала мне с документами и письмами.

63
{"b":"567340","o":1}