Мисти стоит за стойкой бара и, заметив меня, бросает понурый недружелюбный взгляд.
— Привет, Мисти, — щебечу я, завязывая передник и проходя мимо нее к стойке управляющего, чтобы проверить, какие столики закреплены за мной. Меня нисколько не удивляет, что за мной закрепили самую отстойную часть ресторана, ведь я новенькая, но я стараюсь не терять расположения духа. Мне просто нужно показать Джорджу, что я справлюсь с этим, и он может доверить мне столики получше.
Я направляюсь к своим столикам, чтобы проверить солонки, перечницы и баночки с сахаром, когда ко мне подходит Мисти.
— Слушай. Если хочешь тут работать, держи рот на замке касательно того, что видела вчера вечером, — предупреждает она, вперив в меня взгляд своих голубых глаз.
— Ты имеешь в виду, что я видела, как вы нюхали кокс? — вопросом на вопрос отвечаю я, и Айк стонет. Он считает, что я только делаю хуже. Возможно, он прав.
— Слушай, сучка, — высокомерно улыбается мне Мисти, словно не считает меня угрозой. — Держи рот на замке и не стой у меня на пути и, возможно, я позволю Джорджу оставить тебя здесь.
— Ты что, черт возьми, шутишь? — вопит Айк и ударяет ей кулаком по лицу. Он из тех, кто никогда не ударит женщину, не по-настоящему, конечно же, но полагаю, поскольку знает, что не навредит ей, он смело бьет ее. Конечно же, его удары не причиняют ей никакого вреда; его рука просто проходит сквозь нее. Я не сдерживаюсь и начинаю смеяться, а Мисти свирепо на меня смотрит, так как считает, что я смеюсь над ней.
— Позволишь ему оставить меня? — повторяю я ее вопрос, скрещивая руки на груди. — На вывеске снаружи написано «У Айка и Джорджа». Должно быть твое имя напечатано там мелким шрифтом.
— Мы с Джорджем понимаем друг друга, — смело заявляет она.
Я улыбаюсь абсурдности ее слов.
— Вот как теперь называется обычный трах?
Брови Мисти взлетают вверх.
— Боже, Шарлотта, — бормочет Айк.
— Мне жаль, Мисти. Я тебе вот что скажу. Не стой у меня на пути и будь паинькой и, возможно, тогда я не стану рассказывать твоему бойфренду, что ты трахаешься с боссом, — заявляю я с широкой улыбкой на лице.
— Джордж уволит тебя, если посчитает, что ты мутишь воду, — высказывает свою точку зрения Айк.
Айк прав, но я не предоставлю ему такой возможности. Мир Джорджа на грани развала и будет лучше, если Мисти перестанет влиять на ситуацию. С круглыми от удивления глазами Мисти стоит, тупо уставившись на меня. Она не знает, как ей реагировать на мою угрозу.
— Ты даже не знаешь, с кем связалась, сучка, — выпаливает она. На сей раз она уже не улыбается. Полагаю, мне удалось повысить уровень угрозы, исходящей от меня.
— Просто уйди, Шарлотта. Может быть, она сейчас под кайфом, и кто его знает, что она может выкинуть, — уговаривает меня Айк, и как бы сильно мне ни хотелось огрызнуться в ответ, я понимаю, что он прав. Кроме того, ее жизнь вот-вот полетит кувырком.
— Могу я теперь приступить к работе или хочешь еще меня поразглядывать? — небрежно спрашиваю я, словно это не мы только что ругались.
Она медленно отходит, взглядом выражая все то, что не стала озвучивать; угрожая мне всеми возможными способами. Когда она, наконец-то, разворачивается и уходит, я возвращаюсь к своему столику и шепчу Айку:
— Прекрати говорить со мной. Твоя болтовня отвлекает и на нее сложно не обращать внимания.
— Отлично. Я просто пытаюсь помочь.
— Знаю, но, пожалуйста, сбавь обороты, — снова шепчу я. — Может быть, ты дашь мне немного пространства, пока я работаю.
— Как пожелаешь, — кивает он и исчезает.
Я привожу в порядок все свои столики, как раз перед тем, как из кухни выходит Джордж и отпирает двери. За стеклянной дверью я вижу мистера Мерсера, предположительно, с женой. Они ждут, когда можно будет войти. Джордж приветствует их и распахивает двери, пропуская внутрь.
— Рад видеть вас мистер и миссис Мерсер. Как вы сегодня?
— Нормально, Джордж, — отвечает мистер Мерсер, — А твои как дела?
— Не так уж плохо, — говорит Джордж, пока идет к стойке менеджера зала. — Столик для вас готов, позвольте проводить вас.
— На самом деле, — прерывает его мистер Мерсер, — мы слышали, что у тебя работает новенькая миленькая официантка. Можем мы сесть за столик, который обслуживает она? — взгляд мистера Мерсера встречается с моим, он подмигивает мне, а затем снова сосредотачивает все свое внимание на Джордже.
— Эм... конечно, — соглашается Джордж, хватая два меню и две салфетки со столовыми приборами. — Готова обслужить столик, Шарлотта? — спрашивает Джордж, когда видит меня.
— Конечно, — отвечаю я и широко улыбаюсь. — Я сама провожу их, — я протягиваю руку, чтобы забрать у него меню и столовые приборы. Передавая их мне, Джордж касается пальцами моей руки, отчего кожу начинает покалывать, словно крошечными иголочками. Наши взгляды встречаются на долю секунды, а затем он отстраняется. Что, черт возьми, это было? Он тоже это почувствовал?
Отмахнувшись от этих ощущений, я говорю:
— Сюда, пожалуйста.
Пока чета Мерсеров следует за мной в мою секцию, мистер Мерсер представляет нас друг другу.
— Шарлотта, это моя жена, миссис Мерсер. Она с нетерпением ждала встречи с тобой.
Миссис Мерсер — крошечная леди со светлыми волосами, в которых уже заметны седые прядки. Ее темные глаза кажутся маленькими за стеклами очков, которые сидят ровно на середине носа.
— Я тоже с нетерпением ждала встречи, — честно признаюсь я, взмахом руки приглашая их за столик, который выбрала для них. Когда они садятся, я добавляю: — Вы представить себе не можете, как много значит для меня ваша доброта.
— Эм, Билл пришел домой и рассказал мне о тебе, и это просто разбило мне сердце. Но, когда он рассказал мне, что ты отдала ему цепочку с крестиком в качестве залога, и показал ее мне, я поняла, что это знак. Ты веришь в знаки, Шарлотта? — она смотрит на меня, пока я раскладываю перед ними меню.
— Думаю, да, — отвечаю я. — Но каким образом моя цепочка может быть знаком?
— Наша дочь, упокой Господь ее душу, покинула нас почти десять лет назад. Почти всю свою жизнь она, не снимая, носила точно такую же цепочку, — миссис Мерсер опускает взгляд, и, кажется, задумывается ненадолго, будто углубляется в воспоминания. — Но в тот день, когда она умерла, цепочки на ней не было, и мы так и не сумели ее найти. То, что ты появилась с точно такой же цепочкой... мне кажется, будет правильно, если мы поможем тебе. Нам бы хотелось пригласить тебя на обед.
— С удовольствием приду. И я возмещу вам все расходы. Обещаю. Вы, правда, не представляете, как много ваша доброта значит для меня.
— Как насчет следующей среды? — предлагает миссис Мерсер.
Я стараюсь скрыть удивление, что обед состоится так скоро.
— Почему бы и нет? Мы позаботимся, чтобы у тебя в этот день был выходной, Шарлотта, — вклинивается в разговор Джордж, подходя к нам. От звука его голоса я чуть не подпрыгиваю до потолка. Он незаметно подкрался ко мне.
— Ты тоже приходи, Джордж, — добавляет миссис Мерсер.
— На самом деле мне нужно работать, но спасибо за приглашение, — благодарно кивает Джордж. — Шарлотта уже приняла ваш заказ на напитки? — интересуется он и я, не сдержавшись, закатываю глаза. Он старается выставить меня некомпетентной или просто пытается разозлить?
— Мы просто болтали, — миссис Мерсер похлопывает меня по руке, которая лежит на столе.
— Среда звучит здорово, и что я могу предложить вам двоим выпить?
— Мы будем чай со льдом, и охотно съедим на двоих сэндвич с цыпленком и картофель фри, — говорит мистер Мерсер.
— Я сейчас принесу вам ваш чай.
Когда я отхожу, Джордж говорит что-то Мерсерам, прежде чем последовать за мной, но мне не удается услышать что. Зайдя на кухню, я передаю заказ Снайперу, хватаю два стакана и наполняю их льдом. Я наполняю первый стакан чаем из чайника, когда на кухню входит Джордж.
— Я вполне способна принять заказ на напитки, мистер МакДермотт, но спасибо, что пришел и попытался выставить меня идиоткой.