— Позвони Снайперу, чтобы он заехал за тобой, — советую я ей. — Затем позвони моей матери и попроси ее собрать всех у нас дома. Скажи ей, что это очень важно, и тебе нужно, чтобы Джордж тоже присутствовал.
Едва заметно кивнув, она берет себя в руки, но с минуту стоит не шевелясь.
— Ты в порядке? — спрашиваю я, хотя и так понимаю, что нет.
— Мне страшно.
— Знаю. Мне тоже, — признаюсь я. — Просто знай, они поверят тебе.
— Он возненавидит меня, — тихо плачет она. — А ты уйдешь, и я снова останусь одна. Я хочу, чтобы ты забрал меня с собой.
Мне кажется, что мое сердце разлетелось на миллионы крошечных осколков боли. Помогая мне, ее ситуация только усугубилась.
— Шарлотта, пожалуйста, — мой голос дрожит, когда я говорю. — Все будет хорошо. Мы позаботимся об этом. И до тех пор я не уйду, ладно?
Но в глубине души подозреваю, что это обещание я сдержать не смогу. Чем лучше Джорджу, тем сильнее становится невидимое глазу притяжение, и мне приходится в буквальном смысле цепляться за этот мир, чтобы меня не забрали. Но я буду бороться изо всех сил с этой тягой, чтобы убедиться, что с ней все будет в порядке.
— Звони Снайперу, — велю я ей, и, вытерев нос рукавом, Шарлотта кивает и идет к телефону. Я диктую ей номер, и она звонит Снайперу и моей матери, и все приходит в движение.
— Прими душ и оденься. Снайпер скоро будет.
Онемело кивнув, она бредет в ванную, но перед тем, как закрыть за собой дверь, зовет меня:
— Айк.
Я поворачиваюсь и встречаюсь с ее взглядом; глаза у Шарлотты покраснели и опухли от слез.
— Да, малышка?
— Я люблю тебя.
И хотя слова звучат красиво, я вижу боль на ее лице, пока она произносит их, и все внутри меня сжимается. Затем она закрывает дверь, и я остаюсь один на один с болью, вызванной ее словами.
Глава 22
Шарлотта
Когда Снайпер заезжает забрать меня, я, должно быть, выгляжу, как пугало, потому что он сразу же заключает меня в свои большие медвежьи объятья.
— Что случилось? — спрашивает он, пока я плачу у него на груди, увлажняя футболку.
— Отец разыскал меня. Он хочет, чтобы я вернулась с ним домой, и мне придется рассказать всем правду, прежде чем он попытается убедить их, что я чокнутая.
— Все будет хорошо, милая. Я рядом и помогу тебе. Я верю, что ты можешь видеть Айка. И я буду рядом с тобой в течение всего пути, — в благодарность за его слова я обнимаю его крепче. Мне нужен кто-то, кто будет со мной, кто будет поддерживать меня. Я знаю, что Айк на моей стороне, но это не поможет, пока мне не удастся убедить их.
Снайпер едет к гостинице МакДермоттов, а я стараюсь сдержать рвотные позывы.
— Беверли позвонила Джорджу?
— Да, — отвечает он. — Но она не упомянула, что это ради тебя. Так что он понятия не имеет, что происходит.
— Хорошо, — выдыхаю я. — Джордж будет... расстроен.
— Может быть, по началу, но так же было и со мной. Нужно просто немножко доказательств.
— Да, но он будет чувствовать себя так, будто я предала его.
Снайпер хлопает меня по ноге, а затем кладет руку обратно на руль.
— Вдруг он удивит тебя.
Когда мы приезжаем, я вижу перед домом мотоцикл Джорджа и понимаю, что он уже здесь. Машина, на которой приезжал сегодня днем мой отец, тоже припаркована перед домом, и мой желудок завязывается в узел.
Я надеялась, что его здесь не будет. Мы выбираемся из машины, и пока идем к крыльцу, Айк требует, чтобы я дышала. Но не успеваю я поставить ногу на первую ступеньку, как на крыльцо вылетает Джордж и подбегает ко мне.
— Что происходит, Шарлотта? — он непонимающе хмурится. — Мама позвонила мне и сказала, что дело срочное. Я приехал сюда, а она объяснила мне, что мы ждем тебя.
— Давай зайдем в дом, Джордж, — уговаривает его Снайпер и кладет руку мне на поясницу.
— Твой отец там, — предупреждает Джордж, и я киваю, давая понять, что понимаю.
Как только мы заходим, Беверли обнимает меня, в ее взгляде плещется беспокойство, когда она видит мое лицо.
— Он так разнервничался, когда приехал, что нам пришлось рассказать ему, что это ты звонила. Я старалась не говорить ему как можно дольше.
— Все в порядке, Беверли. Спасибо, что собрали всех.
— Ты приехала, чтобы спасти меня от издевательств? — шутливо вставляет свои пять копеек Кэмерон. Я улыбаюсь и обнимаю его, благодарная за юмор, хотя на меня он и не подействовал.
— Боюсь, что нет, — отвергаю я его шутливое предположение.
— Не знаю, что происходит, но мой брат весь на нервах из-за этого, — шепчет мне он.
— Я сейчас все объясню.
Беверли проводит меня в гостиную и мое сердце останавливается. Напротив Генри сидит мой отец и они тихо беседуют. Брови Генри нахмурены, и когда его взгляд встречается с моим, я без тени сомнения понимаю, что мой отец уже успел рассказать ему, что я сумасшедшая.
— Шарлотта, — здоровается Генри и намеревается встать, но я поднимаю руку, давая понять, что в этом нет необходимости.
— Привет, Генри, — здороваюсь я с ним. — Спасибо, что позволили приехать к вам, чтобы объяснить все.
— К делу, — понукает меня Айк. — Не трать попусту время.
— Обращаюсь ко всем, — начинаю я свое объяснение дрожащим голосом, и все останавливаются и смотрят на меня. — Сядьте, пожалуйста. У меня есть нечто очень важное, что необходимо обсудить с вами.
— Так, Шарлотта Анна, — вмешивается мой отец и встает, сурово глядя на меня. — Вовсе нет никакой необходимости беспокоить этих замечательных людей своими проблемами.
Слезы обжигают глаза. Он на полном серьезе пытается заставить их подумать, что я не в себе. Как он может так поступать со мной?
— Со всем уважением, мистер Акрес, — встав во весь рост, Снайпер делает шаг к отцу. — Девочке есть что сказать, и она это скажет. А теперь, если хотите, можете сесть и послушать, или я помогу вам выйти из этого дома, — у меня глаза чуть из орбит не выскакивают, как и у отца, собственно. Все остальные с недоумением переводят взгляд друг на друга и все мы, будто приклеенные, остаемся на своих местах.
— Что, черт возьми, происходит? — Джордж первым нарушает тишину.
— Шарлотта все объяснит, как только ее отец сядет, — спокойно заявляет Снайпер, не сводя взгляда с моего отца. Хмыкнув, отец садится, и все остальные тоже занимают свои места, кроме Джорджа, Снайпера и меня.
— Давай же, дорогая. Я рядом, — нежно подбадривает Снайпер, скрестив руки на груди, тем самым показывая всем, что им лучше к чертям заткнуться и послушать или они будут иметь дело с ним.
Я бросаю взгляд на Айка, и он кивает.
— Я здесь, малышка. Действуй. Ты можешь с этим справиться. Расскажи им правду... обо всем. Даже о том, как мы встретились.
Меня охватывает чувство стыда, и все краски сходят с лица. Наша встреча — не самая лицеприятная история. Но Джордж сказал, что хочет знать всю меня, даже уродливую сторону. Взглянув на Джорджа, я вижу, что он наблюдает за мной, видимо, гадая, на что я смотрю. Я слабо ему улыбаюсь и тяжело вздыхаю.
— Большинство из вас знают, а если не знаете, то уверена, мой отец, Уэйн, объяснил вам, что я приехала из Оклахомы, — Беверли берет со столика рядом с собой коробку бумажных носовых платков и вручает ее мне, и я понимаю, что по щекам у меня текут слезы.
— Спасибо, — благодарю ее я и беру несколько платочков.
— Шесть лет назад произошла авария. Мы с моим братом Акселем ехали на мотоцикле и в нас врезались. Он умер, — я с трудом сглатываю, встречаясь взглядом с отцом, и вижу, что его глаза тоже увлажнились.
— Когда я очнулась, у меня была повреждена спина, сломана нога, но каким-то образом я вышла из комы, вызванной отеком мозга после аварии, чтобы узнать, что Аксель погиб.
Я продолжаю рассказывать, как получилось, что я начала видеть мертвых, как была напугана и как все считали меня чокнутой.