Джейн постаралась говорить как можно тише.
– Потому что очень хочу… посмотреть картины в гостиной второго этажа.
Адамово яблоко на сильной шее дернулось, однако лицо осталось невозмутимым.
– Понятно. Позволите ли сопровождать вас при осмотре?
– Рассчитываю на ваше общество.
Апплтон подал руку, однако Джейн покачала головой.
– Нельзя уходить из зала вместе, – пояснила она шепотом. – Встретимся наверху через десять… – она переступила с ноги на ногу, – нет, через пятнадцать минут.
Путешествие на второй этаж и далее по коридору в гостиную заняло больше пятнадцати минут. Сначала пришлось ждать удобного момента, чтобы незаметно выйти из зала: задача непростая, учитывая, что каждый считал своим долгом лично осведомиться о самочувствии и состоянии пострадавшей ноги. Когда же все-таки удалось покинуть общество, выяснилось, что передвигаться без посторонней помощи пока нелегко. Особенного напряжения потребовал путь вверх по лестнице.
Когда же, наконец, Джейн осторожно открыла дверь в гостиную, то с радостью увидела, что Гаррет сидит на диване посреди комнаты – напротив того самого портрета, который они якобы рассматривали несколько дней назад. Стоявшие на камине свечи позволяли рассмотреть половину красивого лица. Джейн вспомнила, чем они занимались на диване, и внезапно смутилась.
Будь храброй. Разве не это постоянно твердит Люси? Джейн была храброй, а собиралась стать еще храбрее.
Она открыла ридикюль, достала ключ и повернулась, чтобы запереть дверь.
– Что у вас там? – в голосе Гаррета послышалась улыбка.
– Ключ. – Джейн игриво взглянула через плечо; она и не знала, что способна кокетничать.
Гаррет изумленно присвистнул.
– Ключ?
– Да. В этот раз подготовилась как следует. Не хотим же мы, чтобы кто-нибудь сюда вошел, правда? Заранее попросила лакея раздобыть ключ и заплатила за беспокойство гинею.
– Надеюсь, это был не лакей миссис Лэнгфорд.
– Разумеется, нет.
Джейн грациозно подошла к дивану – насколько грациозно можно ходить с вывихом лодыжки. В эту минуту она чувствовала себя женственной, как еще никогда в жизни. Женственной и романтичной: эффектное платье, полутемная комната, интересный, привлекательный мужчина, с которым хотелось… целоваться. Мысль заставила вздрогнуть.
– Как вам удалось усыпить бдительность матушки? – Гаррет взял за руку и помог сесть рядом.
– Сказала ей, что нога разболелась и хочу лечь в постель. Мама ответила, что обязательно пришлет горничную, чтобы проверить, как я себя чувствую, но Люси заверила, что сама обо мне позаботится.
– А как же миссис Банбери? – осведомился Гаррет с чувственной ухмылкой.
Джейн коротко рассмеялась.
– Не беспокойтесь. Компаньонка относится к своим обязанностям крайне легкомысленно. Ее опасаться не стоит.
Губы Гаррета изогнулись в неотразимой улыбке.
– Полагаю, не следует требовать от этой особы слишком многого, тем более что ее не существует на свете.
Он придвинулся так близко, что ноги соприкоснулись.
– В этом платье вы абсолютно неотразимы. – Теплое дыхание согрело шею.
– Спасибо.
– Оно идет вам еще больше, чем голубое, хотя трудно было представить, что это возможно.
– Спасибо. – Здоровая нога бешено тряслась под серебристыми складками, но Джейн не позволила себе начать что-нибудь теребить. Будь храброй. Будь отважной.
Она нервно вздохнула.
– И о чем же будем разговаривать? О портретах?
Он поднял руку, бережно провел пальцем сначала по плечу, потом по шее. Джейн закрыла глаза. Прикосновение лишило способности думать.
– Когда вы заперли дверь, я подумал о чем-то другом.
– О чем-то… другом?
– Об уроке.
По спине пробежал холодок. Она открыла глаза и взглянула вопросительно.
– Урок?
– Да. – Горячие губы трепетали совсем близко. – Вам же хочется узнать что-нибудь новое, правда?
Джейн повернулась и посмотрела на губы: они оказались всего в нескольких дюймах от ее губ.
– Хочется. Но чему же вы можете меня научить?
Гаррет поднял вторую руку и провел ладонью по другому плечу.
– Возможно, кажется, что уже все известно, но поверьте: существует пара-тройка секретов, которые опытный повеса сможет вам открыть.
Дыхание вырвалось коротким всполохом.
– Это правда?
– Да.
Джейн откинула голову.
– Так покажите же скорее, что это за секреты.
Гаррет бережно запустил пальцы за ухо и разогнул проволочную дужку очков. Глядя в лицо, другой рукой точно так же разогнул вторую дужку и снял очки. На мгновенье Джейн почувствовала себя обнаженной и беспомощной.
Гаррет положил очки на низкий стол перед диваном, повернулся и коснулся щеки.
– Мне нравятся ваши веснушки.
В горле пересохло.
– О, они просто…
– Очаровательны, – закончил Гаррет.
– Кажется, вы что-то сказали насчет урока?
– Совершенно верно. – Он порывисто привлек Джейн и завладел ртом. Губы накрыли губы, язык проник внутрь. Она судорожно обвила руками шею, и он повернулся так, что она оказалась на диване, а он сверху, не переставая жадно целовать.
На миг отстранившись, приподнялся на локте, одной рукой развязал шейный платок, быстро раскрутил и сорвал.
– Зачем это? – шепотом спросила Джейн, уткнувшись в колючую щеку.
– Чтобы привязать вас к дивану.
Сердце тревожно забилось: ни о чем подобном прежде слышать не приходилось, но сейчас Джейн чувствовала себя заинтригованной. В высшей степени заинтригованной. О, возможно, повеса и в самом деле мог преподать несколько уроков. Она с вызовом посмотрела в зеленые, как лесной мох, глаза.
– Не посмеете.
Гаррет удивленно вскинул брови.
– Не посмею? Так проверьте же. – Сжимая платок в кулаке, твердо выдержал взгляд. – Скажите слово.
– Какое слово? – Джейн тяжело, неровно дышала. Возбуждение стремительно нарастало.
– Да, – прошептал он.
– Да, – выдохнула она.
Именно это Гаррет и хотел услышать. Тут же закинул руки Джейн за голову, связал запястья платком, а край закрепил на деревянной ручке дивана. Пригодилась надежная армейская выучка. Возможно, моряка из него и не получится, но для конкретной цели узел вполне подойдет.
В блестящих глазах Джейн мелькнула настороженность. Очень не хотелось, чтобы она усомнилась хотя бы на миг.
Гаррет поцеловал в висок.
– Остановлюсь, как только прикажете.
– Увидим.
Роскошная грудь взволнованно трепетала, не позволяя отвести взгляд. Хотелось раздеть красавицу донага и сделать своей. Но нет. Сегодня придется ограничиться роскошной грудью.
– Что именно увидим? – уточнил Гаррет, по очереди целуя темные, как вишни, вершинки.
– Что вы намерены со мной делать.
Губы снова слились в жадном поцелуе, а потом над ухом прозвучал хриплый голос.
– Намерен довести вас до оргазма.
Джейн закрыла глаза.
– В самом деле?
– Да. Знаете, что это такое?
Она кивнула.
– Я… – прикусила губу. – Очень много читаю. – Повернулась на бок.
– Позвольте заметить, – проговорил Гаррет, торопливо расстегивая ряд пуговиц на спине, – что значительно приятнее это испытать, чем изучить теоретически.
Джейн прогнулась, чтобы помочь справиться с пуговицами. Наконец он добрался до конца длинного ряда и спустил серебристое платье к талии. Теперь их разделяли только корсет и сорочка.
– Должен извиниться, – проговорил Гаррет и что-то вытащил из сапога.
– Извиниться за что?
Блеск лезвия не оставил сомнений: в руке оказался нож. Одним быстрым движением он разрезал корсет посередине. Джейн перестала дышать. Как ему удалось сделать это так легко и виртуозно? Может быть, повесы проходят специальное обучение? Впечатляет, ничего не скажешь.
Все еще опираясь на локоть, Гаррет отбросил испорченный корсет и медленно, мучительно медленно разрезал бретельки сорочки – сначала одну, потом другую. Палец повторил линию ткани на груди. Джейн уже открыто дрожала.