Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Давайте! — заорал Флетчер, маня их ближе.

Камаитати зашипел и поцокал к нему — клыкастый, похожий на выдру демон с зазубренными костяными лезвиями вместо лап. Две пегие Собаки соперничали за то, кто первым войдет в пещеру, рыча и кусая друг друга. Пот жег Флетчеру глаза. Еще рано. Еще слишком рано.

Тут он его увидел. Сияние Ифрита, проталкивающегося среди мелких существ. В новом свете его огненной плоти Флетчер смог разглядеть еще дюжины демонов, следующих за ним — от обычных Клещей до чудовищ с щупальцами. Время пришло.

Он швырнул заклятие в потолок коридора, разнеся камень и потратив на это все, вплоть до самой последней капли маны. Взрывная волна отшвырнула его назад, перекувырнув через голову. Когда он приложился головой об пол, в глазах заплясали звезды.

Флетчер лежал, кашляя от пыли, забившей его легкие. В тусклом освещении он увидел, что коридора больше не было, на его месте возвышалась куча обломков и камней. Крики погребенных демонов эхом разнеслись по комнате, и Флетчер мрачно улыбнулся. Он свалил большинство.

Пока он слушал затихающие вопли, то понял, что выстрелы снаружи прекратились. Он проверил камень видения, но на нем ничего не отображалось — Верити разорвала связь.

Мрачное принятие того, что его оставили, превратилось в отчаяние, когда факел вначале начал чадить из-за пыли после взрыва, а потом и вовсе погас. Настала кромешная темнота.

Они оказались в ловушке.

ГЛАВА 48

Флетчер лежал в темноте, затылок холодило от липкой крови. Это конец. Он уже слышал, как гоблины в коридорах раскапывали обломки и повизгивали друг на друга. На то, чтобы пробиться к нему, у них могло уйти несколько минут. Или несколько дней.

Интересно, смерть от жажды лучше, чем пленение? Хотя не то, чтобы у него был выбор. Он закрыл глаза и начал ждать конца.

Прошли часы.

Первым пошевелился Отелло, выпустив с кончиков пальцев крошечный вирдлайт. Он целеустремленно облетел помещение, останавливаясь у каждого члена команды, пока гном проверял, все ли целы.

Стон Кресс оповестил о ее осторожном пробуждении. Она попыталась заговорить, но из-за онемевшего языка сумела выдать только невнятное мычание. Молчание восстановилось. Команда терпеливо ждала, когда пройдет паралич.

Время шло. Медленно, но верно к остальным возвращалась способность двигаться. Первым подал голос Отелло, слова произносились медленно и отчетливо.

— Молодцы. Учитывая обстоятельства, все могло быть гораздо хуже.

— Гораздо хуже? — невнятно проворчала Кресс, но быстро вернулась к собственному стилю общения. — Мы похоронены заживо, окружены вроде как целой армией орков и гоблинов, находимся в самом центре вражеской территории, и весь Гоминиум скорее всего считает, что мы мертвы. У нас столько же шансов выбраться отсюда, как и у одноногого человека — выиграть состязание «Дай пенделя другому».

Флетчер не мог не фыркнуть от смеха. Тут он услышал, как Сильва всхлипнула.

— Эй… ты в порядке? — спросил Флетчер, подползая к ней.

Он создал вирдлайт и увидел, что ее полузажившее плечо и верхняя часть груди все еще носили следы зубов Наная, рваный полукруг шрамов. Он положил свою руку на ее, он она отшатнулась.

— Не трогай меня, — прошипела Сильва.

— Сильва… Мне очень жаль Сариэль, — тихо проговорил Флетчер.

— Это ты убил ее, — прошептала Сильва, в голубых глазах стояли слезы. — Я спасла тебя, а потом ты убил ее. Я чувствовала, как обрушились камни, как переломился ее позвоночник. Она умирала несколько часов, ты знал об этом, Флетчер? Переломанное тело, почти никакого воздуха. Одна в темноте.

— Она отдала свою жизнь ради тебя, — сказал Флетчер, но от точки зрения Сильвы его затошнило. — Она знала, что это единственный выход.

— Не ты должен был решать! — закричала Сильва, отталкивая его от себя.

— Ты права, Сильва. Решала Сариэль, — просто сказал Флетчер.

Сильва не ответила, свернувшись клубком и прикрыв голову руками. Плечи сотрясались от безмолвных рыданий.

Игнатус, Афина! Где они? Флетчер лихорадочно оглядывался, пока не увидел их неподвижные тела на холодной земле. Игнатус все еще не мог пошевелиться, но Флетчер с облегчением увидел, что янтарные глаза бегали туда-сюда. Также он не ощущал никакой боли от парализованного демоненка. Афина чувствовала себя лучше, но тем не менее смогла только неуклюже перевернутся на живот.

Отелло с трудом поднялся на ноги и, пошатываясь, побрел к Кресс и Лисандру, знаком показав Флетчеру присоединиться. Флетчер пополз через всю комнату, головокружение все еще не давало ему встать. На его пути оказался мешок с желтыми лепестками, и он отпихнул его в сторону, рассыпав содержимое по полу.

Отелло помог ему проползти последние несколько футов, и они прислонились спинами к боку Грифона. Сидеть самостоятельно было слишком тяжело.

— Лучше оставить ее в покое, — приглушенным голом сказал Отелло. — Если бы я потерял Соломона, я бы вообще рехнулся.

— Да уж, — отозвалась Кресс. — Не волнуйся, она знает, что ты не мог поступить по-другому. Просто сейчас ей надо кого-то обвинить, вот ты и подвернулся под горячую руку.

Он потыкала Тоска перчаткой. Существо все еще было полностью неподвижно, как Игнатус и Афина. Казалось, двигаться был способен один только Соломон, который нетвердой походкой ковылял по комнате.

— Должно быть, шкура Соломона не дала дротику войти глубоко, — предположил Отелло, а Кресс положила Раджу себе на колени. — К тому же он больше остальных.

— Как и Лисандр, — протянул Флетчер, глядя на распростертого на полу Грифона. Он все еще походил на труп, единственным признаком жизни был тихий вихрь пыли, который поднимало его дыхание.

После секундного размышления Флетчер погладил Лисандра по боку, смахнув несколько дротиков на пол. Кончики все еще были измазаны черным веществом.

— Похоже, ему досталась нехилая доза, раз он первым влетел в комнату и все такое, — сказал Флетчер, приподнимая лапу вырубившегося демона. Потом отпустил, и она шлепнулась на пол. — Интересно, капитан Ловетт нас слышит?

Демон никак не отреагировал. На самом деле Флетчер с трудом различил пульс, когда приложил ухо к боку демона. Он поискал на меху и в перьях еще дротики, но ничего не нашел.

—Так что мы будем с ней делать? — тихо спросил Отелло, посылая вирдлайт к леди Кавендиш. Она все еще сидела, съежившись, в углу, исступленно раскачиваясь взад-вперед. Лужа крови растеклась вокруг тела ее сына, и Флетчер передернуло от жуткого зрелища.

— Я хочу вытащить ее из угла.

Флетчер нетвердым шагом пошел вперед, обойдя одинокий труп Руфуса. Он поднял ее с места и очень удивился, когда женщина перестала раскачиваться и обняла его за шею. Он опустил ее рядом с Кресс и рухнул обратно на свое место.

— Ну и видок у вас, — прокомментировала Кресс, в первый раз увидев грязный облик леди Кавендиш. Она выплеснула немного воды из набедренной фляжки на рукав и промокнула лицо женщины. Леди Кавендиш прикрыла глаза, без слов принимая заботу гномки.

— Ну мы и попали, да? — прошептал Отелло, кивая в сторону выхода. Камни с грохотом сдвинулись, и гоблин взвизгнул от боли. С другой стороны послышался глухой стук, и, когда комната сотряслась, с потолка каскадом упала пыль. Орки выстрелами раскурочивали груду камней.

— Если они пробьются, то убиваем стольких, скольких сможем, — распорядился Флетчер, закрывая глаза. — К тому времени у нас должно собраться немного маны. У меня уже хватает на несколько огненных шаров.

— Ага, и у нас есть последняя склянка с эликсиром, — заметил Отелло, сгибая и разгибая онемевшие пальцы. — Будем надеяться, что демоны к тому времени тоже придут в себя.

Флетчер согласно кивнул, слишком уставший, чтобы отвечать. Он провел пальцами по пыльному полу. Пол был гладким, но под мелкой крошкой ощущалось странное углубление. Флетчер вытер пыль рукавом и создал вирдлайт.

69
{"b":"561760","o":1}