Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что насчет пленников? — спросила Кресс, присаживаясь рядом с ним. — Где их держат?

Пока она говорила, Сильва внимательно следила за ее лицом, держа ладонь на рукояти фалкса.

Мейсон указал на помещение, соединенное с главной комнатой длинным и узким туннелем, от которого еще один коридор уходил вбок и выводил на поверхность.

— Иногда они держали их тут. Не знаю, будут ли мои друзья там в это время суток.

— Моя мама тоже там? — спросил Руфус, широко распахнув глаза.

— Ага. Ее держали в клетке. Они не выпускали ее и не давали нам разговаривать с ней, — покачал головой Мейсон. — Нам даже друг с другом поговорить не давали — все время в комнате были эти чертовы гоблины. Большинство из них там спят, особенно, когда наступает время праздника, как сегодня. Сейчас они уже напились в стельку, но нам все равно будет чертовски тяжело ее оттуда вытащить так, чтобы нас не заметили.

При этих словах Руфус вытащил меч и встал рядом со своим демоном, Выдрой, в конце туннеля. Флетчер прекрасно понимал, что чувствует парень. Он бы и сам отдал все на свете, лишь бы снова увидеть свою маму.

Исадора хлопнула в ладоши, и все подпрыгнули.

—Так, вот как все пройдет, — заявила она, указывая на туннель. — Мы тихонько уничтожаем яйца в главной комнате, пока нас не найдут и не поднимут тревогу. Тогда мы постараемся уничтожить столько, сколько сможем. Порох, огненные шары, молнии — плевать на шум, нам надо уничтожить эти яйца и выбраться живыми. Возражения есть?

Флетчер покачал головой. Несмотря на недоверие, он не мог не признать, что в приказах Исадоры имелся смысл. Он бы и сам так поступил. Исадора продолжила, нисколько не смущенная молчанием остальных.

— Как только Небесные Войска увидят, что мы дошли до яиц, они вылетят, чтобы встретиться с нами у заднего входа в пирамиду. Это даст нам примерно двадцать минут на выполнение задачи. Когда они почти долетят, наши связные демоны дадут нам понять, что пора идти. У нас будет еще десять минут на то, чтобы добраться до пункта вылета у заднего входа пирамиды. Опоздаете — и вы сами по себе.

— Как мы собираемся возвращаться, если перед пирамидой половина орочьего племени, вооруженная до зубов? — спросила Верити, забирая свою у Сильвы пластину видения и поднимая так, чтобы все видели. На ней были тысячи орков, гуляющих туда-сюда, а при свете заходящего солнца все не прекращались игры.

— Неважно. — Мейсон вгляделся в пластину. — Они сюда не войдут. Только одаренным можно входить в пирамиду, так что нам придется разбираться только с гоблинами, шаманами и их демонами, когда мы окажемся на позиции. Но я полагаю, что нам это, придется шевелиться, когда прозвенит сигнал тревоги. Пещеры по-быстрому заполнятся орками.

— Хорошо, — сказал Флетчер, ослабляя пистолеты в кобуре. — А теперь, если нет других вопросов, давайте двигаться.

— Что, сегодня мы послушные? — криво ухмыльнулся ему Дидрик. — Ты забываешь, что прямо тут есть куча яиц. Почему бы тебе не остаться и не разобраться с ними, пока взрослые делают настоящую работу?

Флетчер проигнорировал насмешку, но слова Дидрика заставили его помедлить. Он повернулся к Джеффри, который держал перед собой свой короткий меч так, как будто это была опасная змея.

— Джеффри, оставайся здесь и уничтожь яйца, — велел Флетчер, показывая на липкие шары вокруг них. — Кто-то должен. Я бы предпочел, чтобы ты остался в яме и был на страже, подальше от огня. Предупредишь нас, если шаманы вернуться. Хорошо?

Джеффри благодарно кивнул:

— Честно, я бы вас только задерживал. Так что я получше изучу эти яйца, посмотрю, что получится найти.

Он диким махом разрубил ближайшее яйцо. Вонь в воздухе стала сильнее, вызвав дружный стон.

— Идиот, — бросил Дидрик. — Ладно, давайте вались отсюда.

Вот так и началась их миссия.

Демоны шли впереди, следуя за вирдлайтом, который освещал пещеру спокойным светом. Стены и потолок были сделаны из странной смеси почвы, минералов и корней. Конструкция казалась Флетчеру такой же неустойчивой, как трехногий стул. Время от времени струйка земли попадала им на головы, вызванная тем, что в коридоре было столько народу.

— Держите, — произнес Флетчер, протягивая склянку с маной Кресс, Сильве и Отелло, оставив себе единственную исцеляющую. После двух покушений он не собирался рисковать.

Когда он вручил пузырек Кресс, Сильва скорчила рожицу, все еще не доверяя юной гномке. Но Флетчеру было все равно. Он беспокоился только о том, как защитить Гоминиум, и не мог позволить себе отвлекаться на что-либо другое. Несмотря на всю ложь и уловки, его враги не осмелятся что-нибудь предпринять на виду четырех демонов организаторов, глазами которых смотрел весь мир.

Со всеми их демонами Флетчер почувствовал внезапную уверенность в успехе. У них имелась по меньшей мере дюжина демонов, варьирующихся в размере от Гидры Тарквина, Требия, до Клеща Рори с желтым панцирем.

Флетчер начал рассматривать третьего демона Верити, идущего прямо под ее же летящим Дэмзелом. Это занятие его успокаивало.

Это был Энфилд, далекий родственник Вульпида. Немного меньше, размером всего лишь с большую собаку, но с головой лисы, передними ногами орла, узкой грудью гончей и задними конечностями волка. Передние когти были весьма острыми, а рыжевато-коричневые перья перемежались с рыжим мехом передней части тела и серым — на спине. С какой стороны ни посмотри — грациозный демон, прямо как его владелица, подумал Флетчер.

В конце туннеля показался свет, приглушенное оранжево-красное свечение, которое напомнило Флетчеру о пещере под Варреном. Мейсон, идущий прямо позади демонов, вскинул кулак. Призыватели тут же замерли, и Мейсон, низко пригнувшись, подкрался к свету. Там он постоял с мгновение и вернулся с круглыми глазами.

— Мы нашли ядро, — прошептал он. — Чертовы тысячи яиц, наваленные как попало.

— Гоблинов видно? — спросил Тарквин.

— Ни одного, — с ухмылкой ответил Мейсон. — У нас будет парочка минут до того, как нас найдут. Проще простого!

— Давайте уже покончим с этим, — пробасил Отелло, поднимая боевой топор. Небесное Войско уже вылетело. Двадцать минут — туда и обратно.

И с этими словами четыре команды бросились к свету.

ГЛАВА 44

Они вбежали в огромную пещеру, которая превосходила размерами даже Атриум в Академии Вокана. В самом центре пузырилось и шипело, как кипящий котел, озерцо лавы. Четыре реки жидкого камня выходили из огненного озера и исчезали в стенах, тем самым разделяя помещение на четыре части с каменным полом. Каждая часть имела собственный туннель, ведущий в другие комнаты. Клочки твердой земли были соединены хлипкими мостами из бесформенных камней, грубо скрепленных осыпающимся строительным раствором.

И тут были яйца. Не просто сотни, а тысячи и тысячи, некоторые навалены так, что почти доходили до потолка. Многие были покрыты пылью и паутиной. Ближайшие к ним казались новее. Пол усыпали высохшие скорлупки от яиц тех гоблинов, что уже вылупились. Эти по численности почти сравнялись с теми, что все еще ждали своего часа.

— К этому времени должен был вылупиться уже целый легион гоблинов, — пробормотал Флетчер, тыкая в ближайшую скорлупу хопешем. — Может, мы уже опоздали.

— Я тут был это, полгода назад, — произнес Мейсон, хлопая ртом, как вытащенная на сушу рыба. — Тогда тут и половины яиц не было.

— Сейчас не время об этом волноваться, — отбрила Исадора, протыкая яйцо клинком. — Оставьте большие груды, их сожжем в последнюю очередь, потому что от них будет слишком много дыма.

Ее Кошка, Тамил, уже раскалывала когтями ближайшие яйца, шипя на вытекающую жидкость, которая пачкала ее лапы. Остальные демоны последовали ее примеру, за исключением Клещей, размер которых не позволял им нанести много урона. Так что вместо этого они зависли в воздухе у трех других входов и высматривали патрулирующих гоблинов.

63
{"b":"561760","o":1}