Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Волна мужиков ринулась вперед, высоко подняв серебряные суверены.

— Я думал, победитель остается в живых, — прорычал Флетчер.

— Представление еще никогда не было таким удачным, — краем рта прошептал мужик. — Я такого шанса не упущу.

— Мне что-то нехорошо, — промямлил Джеффри, хватая Флетчера за руку. — Похоже, это пиво. Пожалуйста, выведи меня на воздух.

Синий внизу доблестно сражался. Одну пищащую крысу он ткнул в глаз, другую прибил рядом с клеткой.

— Пойдемте, — сказал Флетчер, прокладывая путь в толпе. В палатке вдруг стало слишком душно и тесно. Ему надо было подышать.

Они вырвались наружу, и Джеффри побрел прочь, таща за собой Флетчера с Отелло. Его начало рвать, и Отелло, похлопав его по спине, с отвращением отвернулся. Опустилась ночь, последние лучи солнца скрылись за горизонтом.

— Я один раз глотнул эту бурду и вылил, — признался Отелло. — Как лошадиная моча, честное слово. Хотя все равно алкоголь — удел трусов. Только они так пытаются обрести храбрость.

Храбрость. Вот что только что видел Флетчер в маленьком гремлине, бьющимся с непобедимыми противниками. Когда в воображении нарисовался борющееся существо, сердце наполнилось решимостью. Он сжал зубы и направился обратно в палатку.

— Флетчер, ты куда?.. — промямлил Джеффри, слюна капала изо рта.

Но Флетчер уже был внутри и пробивался сквозь толпу. Одним прыжком он перескочил через ограждение ямы и отбросил крыс кинетической энергией, раскидав их тушки по земляным стенам.

Вспышкой маны он призвал Игнатуса, и демон появился, размахивая когтями. Струя огня из пасти испепелила дюжину крыс, а запах паленой плоти сорвал остальным крышу — другие крысы, пища от восторга, набросились на поджаренных собратьев.

Синий бился лицом к лицу с чудовищной крысой, протиснувшейся внутрь реберной клетки, методично ударяя его костью в бок. Флетчер вытащил хопеш и аккуратно рассек грызуна, использовав меч и силу тяжести, чтобы опрокинуть клеть. Когда восторженные крики начали стихать, он сунул меч в ножны и подхватил маленького гремлина на руки. Тощая грудь Синего устало поднималась и опускалась.

Толпа в шоке уставилась на Флетчера. Бритоголовый заорал:

— Какого черта ты д…

Но он так и не закончил предложение, ибо мир перевернулся. В палатке прогремел взрыв, шрапнель пронеслась по толпе пьяниц, как коса по колосьям пшеницы.

Глубоко в яме волна ревущего огня прокатилась над Игнатусом и Флетчером. Уши заболели от грохота. Его прижало к полу ударной волной, вздыбившей землю.

Он начал выкарабкиваться из ямы, перелезая через кричащие тела и раненых солдат и надежно прижимая Синего к груди. Он почувствовал, как лодыжку схватила рука, и стряхнул ее, подтаскивая себя и торопясь вперед, как тонущий человек спешит доплыть до берега. Игнатус тянул его за рукав, ведя сквозь завесу дыма. Тут сильная рука Отелло вытащила его из грязи, и вместе они рухнули у подножья холма. Гном с облегчением на лице склонился над ним.

— Ты жив, — выдохнул он. — Просто чудо.

Флетчер уставился на поле боя позади. Сержанты лихорадочно лаяли приказы, а солдаты отыскивали раненых на черной, залитой кровью земле и клали их нав спешке приготовленные носилки, сделанные из копий и мундиров.

— Это не чудо, — закашлялся Флетчер. В воздухе висел густой дым, поднимавшийся от маленьких огоньков, тут и там видневшихся среди разрушений. Игнатус испуганно заверещал, вскарабкался на плечо Флетчера и уткнулся ему в шею, ища успокоение.

— Надо им помочь, — выдавил Джеффри, двинувшись было, спотыкаясь, к разорванной палатке, но Флетчер схватил его за ворот и притянул назад.

— Отелло, тебя не должны тут увидеть, — настойчиво начал Флетчер, когда сердитые голоса прорезались сквозь стоны умирающих. — Очередной взрыв… И гном неподалеку.

Глаза Отелло расширились от ужаса, и в следующую минуту они с Флетчером уже тащили Джеффри вверх по холму, хоть парнишка боролся на каждом шагу, требуя, чтобы его пустили помочь павшим солдатам.

Вскоре они достигли повозки, которая каким-то чудом все еще их ждала.

— Какого черта там творится? — вопросил возница. Глаза стали как монеты, когда он заметил гремлина, прижатого к груди Флетчера.

Флетчер сунул в руку возницы горсть монет из кошелька, а Отелло сумел пропихнуть Джеффри в двери.

— Отвезите нас обратно в Корсилиум, — прорычал Флетчер. — И быстро.

ГЛАВА 23

— О чем вы вообще думали? — проорал Утред, грохая кулаком по столу.

Дело было в подвале Наковальни, прямо в разгаре взбучки. Утред прибыл несколько минут назад и утащил их сюда, как только услышал их историю, опасаясь, что после нападения наковальников люди будут следить за таверной.

— А если бы вас заметили? — прорычал он, наступая на троицу. — Один единственный солдат-гном на многие мили вокруг и просто случайно оказался там, где рванула бомба. Мы в таверне Наковальня, твою ж налево. Вы только что выпутались из обвинения в измене. Если поползут слухи, от вашей миссии будет больше вреда, чем толку. Люди подумают, что вы предатели!

— Думаю, меня точно видели, — пробубнил Отелло. — Но с бритой бородой меня,вероятно, приняли не за гнома, а просто за очень низкого человека. Было темно, многолюдно, и все были пьяны. И скорее всего, большинство тех, кто меня видел, погибли при взрыве.

— Это была моя идея пойти, — добавил Флетчер, когда Отелло съежился под взглядом отца. — Но откуда нам было знать, что произойдет нападение? Мы просто хотели посмотреть на передовые линии.

Утред открыл было рот, но только поморщился и снова его закрыл.

— Пусть так, но вы трое с огнем играете, — проворчал он, но выражение лица смягчилось.

— Можно потише? — пролепетал Джеффри, стискивая голову. — Я тут помираю.

— Так тебе и надо, — пробубнил Утред, но все же передал парню фляжку с водой с пояса. — Выпей. Вы должны быть в форме для завтрашней миссии.

При упоминании миссии Отелло громко застонал, и Утред снова на него накинулся.

— Забыл, да? От вас зависит будущее Гоминиума. И сплочение нации, и уничтожение гоблинской угрозы. Боюсь подумать, что скажет король Гарольд, если узнает о том, что произошло.

Пристыженный, Флетчер повесил голову, но часть его задавалась вопросом, как бы отреагировал Утред, если бы узнал, что в том рюкзаке, что сейчас свешивался с балок лестницы в подвал, спал гремлин. Он не имел ни малейшего понятия, что делать с маленьким созданием, а Отелло ни грамму не помогал. Джеффри, с другой стороны, пребывал в забвении, отключившись сразу же, как они сели в повозку.

Утред взглянул на пистолеты Флетчера и вздохнул, вытащив один из кобуры и начав разглядывать.

— Мой сын хотя бы научил тебя, как заряжать и пользоваться этим, пока вы были там? — спросил он, хотя по тону было понятно, что он уже знал ответ.

— Эмм… С этим взрывом и суматохой… — пробубнил Флетчер, избегая взгляда Отелло.

— В джунглях не попрактикуешься, тебя за мили будет слышно, — раздраженно объяснил Утред. — Завтра времени тоже не будет. Это место достаточно звукоизолирующее, хотя наши уши и могут немного пострадать. На улицах нас не услышат.

У дальней стены погреба была бесцеремонно навалена в кучу сломанная мебель. В центре красовался стул с красной обивкой — идеальная мишень.

Утред без колебаний нажал на курок. Из дула пистолета вырвался длинный язык дыма, а звук, сдерживаемый стенами погреба, напоминал скорее треск, чем грохот. Маленькое облачко дыма поднялось оттуда, куда был встроен кремень, зажигающий порох внутри.

Обивка просто слегка завибрировала, но Флетчер видел в изношенной ткани новую дырку, прямо по центру.

— Неплохо, — хмыкнул Утред, снова взводя курок. — Теперь смотри внимательно.

Из заднего кармана он достал маленькую пулю— цилиндр из желтой бумаги, скрученный с одного конца. Гном схватил конец зубами и разорвал, явив на свет черный порох внутри.

36
{"b":"561760","o":1}