— Ну хорошо, пойдём со мной.
Эвальд, наконец, увидел коня, и повернулся спиной к наместнику. Тотчас Джон Вейс выхватил алебарду у одного из стоявших рядом солдат, и размахнулся, чтобы нанести удар в спину принцу. Но раздался свист, и тяжёлые арбалетные стрелы, пробив доспехи, пронзили тело наместника. Джон Вейс в порыве гнева совсем забыл об арбалетчиках, чьё сознание было подвластно Эвальду. Он упал, как подкошенный, и через несколько секунд умер.
— Скорее пойдёмте отсюда, Ваше высочество, покинем скорее это ужасное место, — сказал Торк.
ГЛАВА 36
Дубравы Волгарда
Они шли по старой дороге. Принц шагал пешком, держа под уздцы коня, на котором ехал Торк. Он совершенно обессилел после перенесённых страхов и пыток, и Эвальд, сжалившись, уступил незадачливому коммерсанту место в седле.
— Тебе бы надо отлежаться, — сказал принц. — Доберёмся до ближайшей деревни, там я устрою тебя на постоялом дворе.
— Нет, нет, — обеспокоился Торк. — Я уверен, нас уже ищут повсюду. О горе мне, горе!
— Почему же такой упадок духа? — улыбнулся принц. — Теперь мы армия, воюющая с Повелителем. Я главнокомандующий, ты солдат. Первое сражение окончилось в нашу пользу, и у нас есть шанс победить. А сейчас армии неплохо было бы поправить свои силы.
— Вы шутите? Как можно воевать с Повелителем?
— Он всего лишь человек, и у него две руки и две ноги, так же как и у нас с тобой, и не вижу причины, почему мы должны бояться его.
— Нет, нет, он повелевает миллионами солдат, он бессмертен, и владеет чёрной магией. Силы его неисчислимы.
— Я думаю, что всё это неправда. Всё это сказки, придуманные никчемным колдуном, чтобы держать в страхе народ. Его власть лишь в ваших умах, на самом же деле, я уверен, это обычный деревенский фокусник, который за медный грош наводит порчу или предсказывает судьбу.
— Ох, неправ ты, господин принц! Как бы мог тогда достичь он такой мощи и власти?
— Он хорошо умеет играть на струнах людских пороков, и за счёт них добиваться своих низменных целей. За счёт чьей-то спеси, алчности, или страха. Вот, например, когда тебя собирались сжечь, все люди знали, что ты невиновен, почему же никто не пришёл к тебе на помощь?
— Все боялись. Боялись, что их постигнет такая же судьба. Если кто-то и сочувствовал мне, страх сковывал его.
— Но людей гораздо больше, чем солдат!
— И что потом? Если бы народ перебил солдат, Повелитель прислал бы войско, и тогда всех постигла бы смерть, перевешали и сожгли бы нас вместе с нашими семьями.
— Довольно распространённая глупость — бояться будущего, — усмехнулся принц. — Мой учитель, старый Мартин, учил меня поступать по совести, не оглядываясь на будущее. Что будет, неизвестно никому, но страх будущего иногда заставляет человека делать подлость в настоящем.
— Ох, — махнул рукой Торк, — ты сильный воин, и можешь так говорить, а я обычный человек, и нет во мне героического, а есть лишь страхи за себя и своих близких. И большинство людей таковы.
— Но кто же тогда выступит, чтобы прекратить беззаконие?
— Не знаю, — задумался Торк. — Наверное, тот, кому Всевышний дал уверенность в себе, и кто чувствует себя в силах изменить ситуацию. Такой, как ты, например.
— А пока его нет, вы будете стадом овец, вокруг которого кружит волк, и время от времени хватает новую жертву?
— Увы, да, мой господин.
— Но волк-то один, и бросься все овцы на волка, от него ведь и клочков не останется.
— Никто не бросится. Все скованы страхом, никто об этом и не помышляет, а если бы и помышляли, они не смогут договориться друг с другом, потому, что они в страхе и каждому нет дела до другого. Нет, все будут молчать, и благодарить судьбу, что на этот раз схватили не его.
— Печально, — произнёс принц. — Неужели таковы большинство людей?
До Волгарда было ещё далеко, больше трёхсот миль. Солнце уже клонилось за полдень, когда спутники решили сделать привал. Принц помог Торку спуститься на землю. На окраине долины стоял небольшой валун, похожий на стол. Перед ними расстилались луга, а за спиной высился сосновый лес. Они расстелили на камне походную скатерть, и разложили на ней съестные припасы. Эвальд налил в кружку вина, которое ему дал в дорогу старый Хьюго, и протянул Торку. Он взял кружку негнущимися пальцами. Его рука была синей и напоминала истерзанное мясо, вместо ногтей — кровавые раны.
— Какой ужас! — произнёс принц. — Что же они делали с тобой?
— Они завинчивали мне руки в тиски, и рвали ногти клещами.
— Это зверьё, а не люди. Надо было перебить эту поганую свору! Твои мучения будут отомщены!
— Вы же сами говорили, что мы должны прощать врагов, как учил нас Всевышний, и что смертью наказать невозможно.
— И ты готов простить своих мучителей?
— Не знаю, — горестно покачав головой, проговорил Торк. — Быть может, не сейчас, но со временем.
Принц смазал раны своего друга бальзамом, который дал ему Странник.
— Чудеса! — удивился Торк. — Боль почти совсем исчезла!
Он плотно наелся, и приготовился отдохнуть, прислонившись спиной к валуну, как вдруг встревожился, увидев нечто вдалеке.
— Смотрите, ваше высочество!
Принц посмотрел в направлении, куда показывал ему Торк, и увидел отряд всадников, во весь опор скакавших к ним.
— Это воины Повелителя! Они скачут, чтобы расправиться с нами!
— Может быть, это просто охотники?
— Нет, я вижу копья у них в руках.
— Ну, каких-то двадцать всадников не должны пугать нас с тобой!
— С ними адепт Повелителя! Вы не сможете бороться с ними, так как он легко отразит боевую психологию. Именно адепты помогли Гилморгу победить рыцарское войско.
Эвальд напряг зрение, и увидел между всадниками мрачную фигуру в чёрном балахоне.
— Всё понятно. Значит, Гилморгу уже известно, кто мы и где. Ну, если всё так плохо, как ты говоришь, значит, нам будет лучше уклониться от схватки.
— Вы не бросите меня здесь, Ваше высочество? — встревожился Торк.
— Не беспокойся, мой друг, собирай наши вещи, а я проведу кое-какие приготовления.
Торк бросился укладывать припасы в котомку, а принц торопливо очертил на земле круг, и принялся читать заклинания. В воздухе возникло зелёное волнующееся свечение в виде арки. Эвальд прыгнул в седло, подхватил за шиворот Торка, державшего котомку с припасами, и все вместе они пересекли пространство арки.
В глазах на мгновение потемнело.
— Смотрите, ваше высочество, а лес-то тут совсем другой! — услышал принц голос Торка. — Тут только дубы.
Это были дубравы Волгарда!
— Неужели мы перенеслись на пятьсот миль?
— Не меньше, — рассмеялся Эвальд. — Представляю, какие лица сейчас у этих всадников, из под носа которых мы ускользнули!
Тропинка вилась между толстыми стволами вековых деревьев и терялась в зарослях кустарника. Тишину нарушал только крик кукушки. Внезапно Торк насторожился:
— Вы слышите, господин?
— Что?
— Кто-то кричит!
Эвальд прислушался, и уловил еле слышные, доносящиеся издалека вопли. Это были крики отчаяния и призыва о помощи.
— Кто-то в беде! — крикнул Эвальд. — Скорей туда!
Конь сам понёс его к месту, откуда доносились крики. Ветки хлестали по лицу, но Эвальд не обращал на них внимания. Крики становились всё явственнее и слышней, к ним примешивалось какое-то страшное глухое рычание. Наконец, конь вынес принца на поляну, где происходили ужасные события: человека атаковали какие-то жуткие твари, они вцепились в него зубами, и пытались разорвать его на части.
Подлетев к ним на всём скаку, Эвальд поразил мечом одну из тварей, две других с отвратительным визгом скрылись в чаще. Принц слез с коня, и приблизился к несчастному, которого он спас. Это был длиннобородый старик в простой полотняной одежде. Жизнь его была вне опасности, но хищники успели сильно покусать ему руки.
— Кто ты, всадник, появившийся ниоткуда, чтобы спасти мне жизнь? — скрипучим голосом спросил старик.