Ладомир Гарт
КЛИНОК САРИОЛЫ
роман-фэнтези
Я ехал в автобусе, возвращаясь домой с работы. За окнами проплывал унылый городской пейзаж. Я отрешённо смотрел сквозь мутное стекло, раздумывая, где бы дешевле купить продуктов к ужину, когда вдруг за спиной услышал два голоса, ведущих оживлённый разговор. Один, звонкий, принадлежал мальчику лет десяти, второй — его отцу.
— Пап, а почему милиционер не арестовал уголовного авторитета? Он струсил?
— Простой стражник не рискнул схватиться с тёмным рыцарем.
— А светлые рыцари есть?
— Наверное, есть. Во всяком случае, должны быть.
— А почему в сказках всегда побеждает добро?
— Потому, что это сказки.
— Значит, в жизни всегда побеждает зло?
— Не всегда, но довольно часто.
— У-у, — огорчился мальчик.
— Но ты не унывай, ведь добро и зло всегда в равновесии. Они гармонично перемешаны в нашем мире. Если мы видим, что победило зло, значит, где-то в другом месте в это время победило добро, и наоборот.
Автобус остановился, и я направился домой. Было темно и холодно, моросил мелкий дождь. Тысячи людей сновали вокруг, суетились, спешили по своим делам, но я брёл, одинокий в толпе. Лица прохожих, освещённые мертвенными бликами ртутных ламп, казались мне одинаково серыми и бесчувственными, и я позавидовал человеку, который видел в них магов, рыцарей, крестьян и грозных правителей. Несомненно, он обладал незаурядным воображением, позволявшим ему совмещать реальность с фантазией. Его разговор с сыном, случайно подслушанный мною, не выходил у меня из головы. Действительно, добро и зло странным образом гармонируют. И, хотя Адам и Ева вкусили от древа познания добра и зла, порой одному Всевышнему ведомо, где одно, а где другое. И кто они, хранители добра? Если существуют тёмные рыцари, где-то должны быть и светлые, хотя бы в нашем воображении. Где они, эти могучие воины без страха и упрёка, облачённые в сияющие доспехи, готовые, презрев смертельные опасности, заступиться за угнетённых и униженных? Неужели эти героические персонажи остались лишь в сказках? Увы, люди в нашей суетливой эпохе живут по рациональным законам, турниры и дуэли давно канули в прошлое. Мне стало немного грустно, но я вспомнил, что время идёт по кругу, и всё ещё может вернуться! Зло не будет таким дерзким и безнаказанным, опасаясь разящего меча справедливости, и ужасные демоны ночи робко попрячутся в свои тёмные норы, едва на горизонте появится сияющий образ светлого рыцаря, защитника и хранителя добра.
ГЛАВА 1
Таинственный старик
Вечерело. Над заснеженной долиной опускались хмурые сумерки. Снег вихрями кружился в воздухе, налипал на лицо и одежду. Дул пронизывающий ветер, и белые вихри, как сотни пляшущих демонов, метались из стороны в сторону. На расстоянии ста шагов уже ничего не было видно в белёсой мгле. «Какой сильный снегопад, и это в конце весны, когда всей природе положено зеленеть и цвести, — подумал Эвальд. — Не заблудиться бы в этом буране!». Он закутался в плащ и поудобнее устроился в седле. Конь плёлся ленивым шагом, поминутно фыркая, и мотал головой, отгоняя снежинки. Звуки тонули и растворялись во мгле, слышен был лишь шум ветра в ушах и шуршание снега.
Эвальд закрыл глаза и мысленно представил себе образ Элис, девушки, из-за которой он пустился в это опасное путешествие.
— Элис, милая Элис, — тихо прошептал он, — увижу ли я тебя когда-нибудь?
Вдалеке неясным пятном чернел лес, где-то впереди лежала старая дорога, построенная ещё в эпоху Древних Мастеров, а в лощине, по расчётам Эвальда, должна была находиться маленькая деревушка. Медленно продвигаясь на восток, Эвальд рассчитывал достичь старой дороги, и по ней добраться до Локкарда, пограничного пункта Равнинной империи.
— Не проскочили ли мы деревушку, приятель? — спросил Эвальд у коня, — не много радости ночевать в поле в такую непогоду.
Конь закивал головой, как бы соглашаясь. Внезапно он остановился, прислушиваясь к ветру. Что-то встревожило его, и он замер, втягивая ноздрями воздух. «Не почуял ли волка?» — подумал Эвальд. Встреча со стаей голодных волков была бы неприятным приключением. Он знал, что волки не нападают в непогоду, но, кто знает, быть может, они выполняют мистический приказ злобного мага? Эвальд положил руку на голову коня и попытался настроиться на его мысленную волну. Нет, на сей раз конь вовсе не был испуган. Даже наоборот, он был охвачен радостью: он чувствовал очень слабый, доносившийся издалека, запах дыма. Пахнет дымом, это значит, что невдалеке находится селение, где его ждёт тёплая конюшня и торба вкусного овса.
— Бездельник, — усмехнулся Эвальд, — ладно, вези меня туда, куда устремляешься в своих мыслях. Ты заслужил свой ужин, так как мы неизбежно проскочили бы эту деревушку, если бы не твоё тонкое чутьё!
Через час он уже въезжал за околицу. Деревушка состояла из дюжины ветхих, покосившихся изб, крытых соломой. На улице не было видно никого из жителей, все сидели по домам, прячась от непогоды. Эвальд спешился у самого большого дома, по виду, постоялого двора. Дверь была не заперта, внутри царил полумрак. В просторном зале с бревенчатыми стенами, за длинным дощатым столом, сидели несколько человек, судя по одежде, охотники и крестьяне. В камине пылал огонь, на вертеле жарился большой кусок мяса. В углу стоял объёмистый бочонок эля.
— Мир вам, селяне, — сказал Эвальд, отряхивая снег с плаща. — Кто из вас хозяин сего почтенного дома?
— Мир тебе, путник, — ответствовал Эвальду лысый толстяк в зелёном суконном костюме. — Кто ты и куда держишь путь?
— Я — странствующий рыцарь, прошу ночлега для себя и места в конюшне для моего коня.
— И то, и другое есть у меня, — сказал старик, — В наших краях не принято отказывать в гостеприимстве. Входи, добрый человек.
Хозяин приблизился к Эвальду, держа в руках горящую масляную плошку, и отсветы дрожащего огня упали на лицо рыцаря.
— Король Харальд! — ахнул старик и чуть не выронил светильник от удивления, — Как оказались вы в наших краях? Добро пожаловать, Ваше величество!
Услышав эти слова, все присутствующие встали и поклонились Эвальду, кто-то даже опустился на колени.
— Я не король Харальд, я принц Эвальд, его сын, — сказал Эвальд. — Встаньте же с колен, добрые селяне. Ни я, ни мой отец не являемся правителями этих мест, и не имеем права на ваши почести. Для вас я лишь странствующий рыцарь, и не более.
— Да, теперь я вижу, что ошибся, — сказал хозяин. — Ты молод, принц, а король Харальд, должно быть, уже старик. Но какое удивительное сходство! Что же, входи. Сын короля Харальда — почётный гость в этом доме. А поклонились мы из вечного уважения к твоему батюшке. Двадцать лет назад, когда случилось великое нашествие варваров, не быть бы нам всем живу, если бы король Харальд со своим войском не поспешил на помощь нашему правителю, и вместе мы отбросили поганых далеко за Стальные горы! О, это была славная битва! Я помню, как лихо опускались наши мечи и дубинки на головы нечестивых! Я сам тогда командовал сотней воинов!
— Да, отец много рассказывал об этой битве. — улыбнулся Эвальд. — Жалею, что тогда я был ещё совсем мал и не мог принять в ней участие.
— Входи же, дорогой принц! Пожалуй сюда, на лучшее место во главе стола. Меня зовут старый Хьюго, а это мои друзья, Олаф, Хендрик, Паул и Торнгвальд.
Эвальда с почётом усадили за стол, отрезали ему большой кусок мяса, налили кружку эля и благоговейно смотрели на него, пока он насыщался. Принц был рад, что эти люди так радушно принимают его. От их весёлой компании веяло добрым теплом, и Эвальд на мгновение позавидовал всей этой простодушной безмятежности — тому, что они сидят здесь, пьют эль, рассказывают друг другу всякие шутки и смешные истории, и нет им дела ни до политики, ни до государственных дел, ни до чего, что творится в мире.
Старый Хьюго отправился в погреб, чтобы достать пару бутылок вина в честь высокого гостя.