Около шести зазвонил телефон, и они узнали, что: а) сэру Бэзилу пришлось втиснуться в очень неудобную телефонную будку на обочине дороги; б) вышеупомянутая будка находится неподалеку от Кесвика; в) стоит такой туман, что собственных рук не видно; г) после визита к Смитонам путешественники собираются отыскать в тумане небольшую гостиницу и переночевать там.
— Все в порядке, — объявила Мойра, возвращаясь к камину, — мы можем забыть о них и устроиться поуютнее.
В результате Мередит покинула дом Ньютонов гораздо позже, чем собиралась: первоначальное приглашение на ланч каким-то образом затянулось до половины девятого вечера и, когда пришло время расставаться, Мойра снова стала уговаривать ее остаться на ночь.
До дома ехать нужно было около мили, и Мередит размышляла: не стоит ли принять приглашение? Хотя Мойра сегодня была более чем гостеприимна, но, пожалуй, лучше вернуться — если Алан позвонит ночью, она сможет ответить. Нельзя забывать и о Винни, ведь она осталась там совсем одна и сейчас наверняка поглядывает в окно, высматривая машину Мередит.
Узкая проселочная дорога была пустынна и ничего удивительного в этом нет: все благоразумные люди сидят сейчас дома. Плотные, низко нависшие над землей облака лишь ускорили наступление вечерних сумерек. Для себя Мередит отметила, что ночи стали длиннее, а бабье лето, которым они так наслаждались, безвозвратно прошло, как наваждение. На пороге стояла зрелая осень. Листва, недавно только начинавшая желтеть, после сегодняшнего дождя опадала, и резкий ветер срывал ее с деревьев.
Из-за того, что проселочная дорога проходила по открытой ветру возвышенности, дождевая вода стекала вниз, на обочины, и собиралась там в широкие лужи. Это вынудило Мередит ехать по самой середине, где было более или менее сухо. Она внимательно смотрела вперед, стремясь заблаговременно заметить идущую навстречу машину, чтобы избежать столкновения, но никто не ехал в противоположную сторону, и она начала уже сомневаться, свободна ли дорога впереди. Возможно, ливень превратил ее в непролазную грязь, и ей придется повернуть назад.
Неверный свет фар вытворял странные шутки с окружающими ее во мраке ночи предметами. Деревья по обочинам дороги казались выше и гуще, их протянутые ветви-руки нависали над проезжающей машиной, поля затягивал туман и от этого терялось чувство времени, и она то и дело поглядывала на циферблат на приборной панели. Вокруг ни единого живого существа. Мередит чувствовала себя страшно одинокой и с облегчением вздохнула, увидев впереди одинокого пешехода, бредущего по середине дороги.
Судя по одежде, это был кто-то из местных жителей, совершенно не обращающий никакого внимания на разбушевавшуюся природу. Шерстяная шляпа была натянута на уши, широкий, не по размеру, дождевик скрывал его фигуру, и создавалось такое впечатление, что он кутался в него, пытаясь что-то спрятать. Она не имела ни малейшего понятия, откуда он взялся здесь, вдалеке от человеческого жилья, но предупреждающе нажала на гудок.
Он уже понял, что сзади приближается машина, и поспешил уйти с дороги. Услышав гудок, он стал карабкаться на насыпь, при этом в его движениях было что-то скрытное, казалось, он скорее хочет остаться незамеченным, чем просто освободить дорогу. Ей пришло в голову, что он может оказаться браконьером.
Проехав мимо, она с любопытством взглянула в зеркало заднего вида, рассчитывая получше рассмотреть фигуру на гребне насыпи. В этот момент незнакомец поднял голову и посмотрел вслед машине. Это был Кевин Берри и он узнал ее.
Пока Мередит, затормозив, разворачивалась, он перемахнул через невысокую каменную стену, ограждающую пастбище, и исчез. Не медля ни секунды, она распахнула дверцу и выпрыгнула из машины — прямо в огромную лужу на обочине.
Шепотом выругавшись, Мередит выбралась оттуда и полезла вверх по насыпи, с трудом справляясь с оплетающей ноги густой мокрой травой. Вскарабкавшись на вершину, она обнаружила, что ей преграждает путь старинная каменная стена. Не столь ловкая, как Кевин, она ухватилась за верх стены и кое-как перелезла на другую сторону. Кевин был уже далеко впереди, посредине луга. Он неуклюже бежал по неровному дерну, одна его рука свободно болталась на бегу, в другой, прижатой к груди, он что-то прятал под дождевиком.
Приложив руки ко рту, она позвала: «Кевин!», но ветер отнес куда-то вдаль ее слова. Она бросилась в погоню. Может, ее усилия бесполезны, но ей почему-то казалось, что если бы только удалось хоть немного приблизиться, он мог бы ее услышать. Она чувствовала себя ответственной за него, по крайней мере, она могла бы подвезти его домой, избавив от долгой прогулки в тумане.
Местность совершенно не подходил для бега. Ни одному из них не удалось развить более-менее приличной скорости: ноги то и дело проваливались в борозды в земле, что грозило вывихом или даже переломом лодыжки, а любая попытка вырваться вперед была обречена на неудачу. Она не могла его догнать. Бег превратился в череду коротких неуклюжих скачков, — так скачут молодые ягнята, когда ноги еще не вполне им повинуются, но эта комичная гонка требовала невероятных усилий.
Один или два раза Кевин оглянулся, чувствовалось, что он в панике. Когда он оборачивался, она выкрикивала его имя, звала, но он продолжал бежать. Она не могла его оставить в таком состоянии, ей нужно было объяснить ему, что он может ей довериться, они все хотят помочь ему.
Они почти добежали до конца луга и приближались к группе деревьев. Мередит поняла, что Кевин держит курс именно туда. Как говорят охотники, он хочет залечь в берлогу. Если ему это удастся, она так просто его уже не найдет, и она удвоила усилия. Давал знать о себе шов на боку, болели легкие, сердце грозило выпрыгнуть из груди, а ноги уже подкашивались, но и Кевину приходилось несладко. Внезапно он споткнулся и чуть не упал. Потом остановился, переводя дыхание.
— Кевин, подожди! Все в порядке, тебе нечего бояться!
Но он снова бросился бежать, по-прежнему направляясь к деревьям. Что-то в них показалось ей знакомым. Вдруг она поняла, где находится: сразу за полоской деревьев начинался луг, где размещалась местная достопримечательность, а далеко впереди, на другом конце рощицы, прятались они с Аланом, когда смотрели на танцующих вокруг костра людей.
Она снова попыталась нагнать Кевина, но поздно, он уже исчез в рощице.
Задыхаясь, Мередит остановилась — руки на коленях, вся вспотевшая, — и попыталась восстановить дыхание. Можно было вернуться, но, с другой стороны, Кевин был где-то здесь, и теперь, когда она более или менее разобралась, где находится, ей не хотелось прекращать погоню. Она шагом направилась к деревьям и остановилась между первыми, оплетенными вьюнком стволами.
— Кевин, ты меня слышишь?
В роще было очень темно, и ей вовсе не улыбалось идти туда за ним. Она прислушалась. Раздался резкий звук, словно хрустнула ветка.
— Кевин? Тебе нечего бояться. Ты можешь выйти, и я отвезу тебя домой.
Тишина.
— Извини, если я тебя тогда напугала, я не хотела. Кевин?
Она неуверенно пошла вперед мимо первого ряда деревьев. Мрак поглотил ее, словно кто-то вдруг выключил снаружи тусклый свет. Узенькая тропинка, пробиваясь сквозь заросли шиповника и крапивы, вела сквозь подлесок. Мередит споткнулась о валявшуюся на земле ветку. Восстановив равновесие, она оттащила виновницу своего падения в сторону, предварительно отломив от нее длинный прут, а затем пошла дальше, протягивая его вперед и ощупывая им дорогу, отыскивая возможные препятствия и останавливаясь, чтобы прислушаться.
— Кевин, если ты меня слышишь, выходи. Я могу забрать тебя домой, соглашайся, ведь дождь может начаться снова. Ты возвращался домой прошлой ночью? Не можешь же ты остаться здесь жить?!
Слева от нее вдалеке что-то зашуршало. Может, Кевин, может, животное, а может просто вода капает с веток.
Чертов мальчишка. Ну и пусть остается. Впереди между деревьями мелькнул просвет. Пробравшись между стволами, она уже почти вышла на луг с другой стороны рощицы и с радостью шагнула вперед, освободившись от гнетущего присутствия деревьев.