Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дерек не знает, что сказать.

— Я просто хочу, чтобы ты был счастлив.

Алекс плачет и снова обнимает старшего брата.

— Видишь! Вот! — он смеется и всхлипывает одновременно.

Дерек считает это победой и обнимает Алекса в ответ. Только когда Алекс сам выпускает брата из объятий, Хейлы замечают, что Стайлз не спит. Его голова выглядывает из одеял, и он смотрит на них.

— Вот черт, — шепчет Алекс. — Он меня теперь убьет, да?

Вместо этого Стайлз протягивает руку и гладит подростка по щеке.

Дерек задерживает дыхание.

Стайлз прячет руку под одеяло, переворачивается на другой бок и снова начинает храпеть.

Примечание к части * Moby Dick - giant Dick Harris/ Дик как член.

Часть 7

Стайлз достаточно быстро привыкает к дерековой комнате. Он испытывает особую привязанность к лэптопу, который Дерек с недавних пор запаролил. Стайлзу нравится издаваемый клавиатурой звук, так что теперь он недовольно рычит, когда после его усилий на экране ничего не происходит. Еще ему нравится вытаскивать всю одежду Хейла, чтобы сделать из нее еще большее гнездо на кровати. По утрам Дерек крадет свою одежду назад и швыряет ее в шкаф. Так, однажды, Стайлз находит его старую игрушку, плюшевого волка, с которой Дерек в детстве не расставался ни на секунду, хоть сейчас и делает вид, что не помнит имя Волчка.

— Ладно, — говорит он Стайлзу. — Это Волчок. Знаю, оригинально.

Стайлз, кажется, смеется и отбирает игрушку. Он прижимает ее к себе, смотря видео на лэптопе Дерека.

Стайлз все больше и больше ощущает резиденцию Хейлов домом. Он больше не цепляется к Дереку, стоит им выйти за пределы спальни. Единственная причина, почему Дерек до сих пор ходит с человеком в туалет, — чтобы убедиться, что Стайлз не проведет весь день, играя со сливом. Он теперь самостоятельно ходит в походы на кухню, не остерегаясь каждого шума. Он даже обнаружил, что в доме есть третий этаж. Стайлз принюхался к каждой комнате — ему, кажется, очень важно знать, кто в какой комнате спит.

Алекс его любимчик. Не считая Дерека.

Кора нравится ему меньше всех.

Он побаивается Талии, и Дереку интересно: это из-за того, что она альфа и Стайлз не знает своего положения в стае? С остальными он держится на расстоянии, но больше с ними не агрессивен.

Дерек, всего пару дней назад мечтавший о периодичных тишине и покое, понял, что скучает по Стайлзу, стоит ему пропасть на долгое время.

Однажды вечером Дерек осознает, что прочитал пять новостных статей и его никто не отвлек.

Он находит Стайлза в библиотеке с Питером.

Питер пил. Дерек это чует.

Дерек любит своего дядю, но знает, что есть в Питере что-то злое, пробуждающееся от алкоголя. Питер тоже это знает, но пьет все равно.

Питер стоит у письменного стола. Он улыбается. На столе из красного дерева виднеется ореол от влажного, уже полупустого стакана виски. Стайлз сидит перед ним на корточках, его глаза сосредоточены на руке мужчины. Они оба стоят почти неподвижно, и Дерек чувствует себя неуютно, словно прервал какой-то момент.

— Что ты делаешь? — спрашивает он, чувствуя, как желудок скручивается в узел.

— Что? — улыбаясь, спрашивает Питер. — Ему это нравится.

Узел внутри сжимается туже, когда Дерек видит, как Питер протягивает Стайлзу руку. В ней он держит рафинад. Глаза Стайлза расширяются, и он шаркает ближе. Но стоит ему подползти, Питер резко опускается на корточки перед Стайлзом, облизывая нижнюю губу.

— Хороший мальчик, — говорит Питер, пытаясь погладить Стайлза по голове, как собаку. Стайлз уворачивается и порыкивает, воспринимая касание как угрозу. Дерек испытывает удовлетворение от того, что Питеру приходится подкупать человека, чтобы коснуться, а к Дереку Стайлз льнет по собственному желанию. — Я тут читал недавно… Знаешь, для чего раньше содержали людей? — спрашивает Питер, отдавая Стайлзу сахар. Тот довольно жует, а потом коротко скользит языком по ладони Хейла. — Таких податливых, таких легко приручаемых...

— Питер, — предупреждающе говорит Дерек.

Питер смеется и отступает.

— Я просто играю с ним, Дерек.

Стайлз отворачивается от Питера и падает на четвереньки, озадаченно смотря на Дерека.

— Он тебе не игрушка, — говорит Дерек, а затем более нежным тоном добавляет: — Пошли, Стайлз.

Стайлз подбирается к Дереку, что-то радостно бормоча. Он с сожалением не обнаруживает сахара в руках оборотня. Тогда он смотрит, нет ли еще сахара у Питера, но все равно льнет к ногам Дерека.

— Иди, возьми печенье, — просит Дерек.

Стайлз знает это слово. Он радостно вскакивает на ноги и уносится в сторону кухни.

Питер делает глоток виски.

— Что? — ехидно спрашивает он.

— Это не смешно, — говорит Дерек. — Иисусе, Питер, просто… просто не будь таким мудаком.

Это легче сказать, чем: «Мне жаль, что ты несчастен. Мне жаль, что твой брак распался. Но перестань делать вид, что тебе все равно, прикидываясь этим холодным, злым человеком. Это не ты. Я знаю настоящего тебя».

Улыбка Питера спадает на мгновение, но затем он усмехается:

— Я не обидел твою дорогую маленькую тень, Дерек.

Не в этом дело. Просто Стайлз наивный и беззащитный, и первым инстинктом Питера было воспользоваться этим. Но ведь никто не имеет права принижать и высмеивать тех, кто не понимает происходящего, кто не может понять происходящего. Это злой поступок, и Дереку он ненавистен.

17
{"b":"550649","o":1}