Он поднялся, все еще держась левой рукой за правую.
— Она не сломана, — сказал я. — Но в следующий раз гарантирую, что чикаться не буду!
Они сели в машину, глядя на меня, как два диких зверька. Девушка села за руль. Машина тронулась, вырулила на шоссе и исчезла.
Я обернулся. Миссис Лэнгстон стояла у крыльца и наблюдала за мной. Она не была ни испугана, ни шокирована. В глазах отражалась лишь усталость, бездонная усталость…
“Усталость от всякой жестокости, от всяческого насилия”, — подумал я.
Потом она словно очнулась и провела рукой по волосам.
— Благодарю вас! — сказала она.
— Не за что.
— Что вы имели в виду, спросив, кто ему заплатил?
— Так просто… Предположение… Они могли навлечь на вас большие неприятности.
Она кивнула:
— Знаю… Но мне не пришло в голову, что им эту мысль могли подсказать.
— Не слишком оригинальная мысль… Но чего ради им понадобился шестидолларовый номер?
Она пожала плечами.
— Они не из окрестных жителей?
— Не думаю, — ответила она.
Вернувшись в номер, я подержал в воде распухшую руку, а потом улегся и читал почти до полуночи.
Наконец, я выключил свет и стал засыпать, но тут внезапно зазвонил телефон, стоящий на ночном столике.
Кто в этом городе мог мне звонить? Я снял трубку и пробормотал сонно:
— Алло?
— Чэтэм? — Голос был мужской, беззвучный, безликий, почти шепот.
— Да.
— Вы нам здесь не нужны. Уматывайте из города.
Теперь я уже совсем проснулся:
— А кто это говорит?
— Неважно! Проваливайте отсюда!
— В таких случаях пишут анонимное письмо, — ответил я. — Это красиво и романтично. А вы вместо этого будите меня среди ночи.
— У нас есть средства подействовать на вас! Завтра мы вам покажем! И можете считать это предупреждением — все!
Он дал отбой.
Я повесил трубку и закурил сигарету. Все это попахивало дешевой мелодрамой и не имело никакого смысла. Уж не мой ли приятель Руп так разошелся? Голоса я не узнал, но это не пьяный шутник.
И как он узнал мое имя? Я пожал плечами и погасил свет. Анонимные угрозы по телефону! До какой дурости можно дойти!
Когда я проснулся, было уже девять. Быстро приняв душ, я оделся и вышел, собираясь позавтракать напротив, у Олли Утро было теплое и солнечное, и от блеска солнца, отражавшегося на белом гравии, было больно глазам. Машин, которые я видел вечером, уже не было. Джози возилась у номеров другого крыла с полными корзинками чистого белья.
— Доброе утро! — сказала она. Я помахал ей в ответ и направился было через дорогу. Джози в этот момент вошла в домик, и в этот же миг раздался ее крик.
Она выскочила на длинное крыльцо и неловко, как медведь, побежала к главному зданию.
— О, миссис Джорджия! — кричала она. — Боже ты мой, миссис Джорджия!
Я повернулся и побежал к номеру, из которого она выскочила, оставив дверь открытой.
Заглянув внутрь, я сразу почувствовал, как во мне закипает ярость. Это был шедевр, на который был способен лишь глубоко порочный человек. Однажды мне уже довелось видеть такое, а увидев однажды, никогда не забудешь, как это выглядит.
Краска сошла со штукатурки на стенах и на потолке и свисала какими–то рваными полосами. От покрывал на кроватях и портьер еще исходил пар и резкий запах; ковер превратился в потемневшие разложившиеся лохмотья. На мебели и деревянных поверхностях шелушился лак.
Я услышал за спиной быстрые шаги, и через мгновение она уже стояла в дверях, рядом со мной.
— Не входите! — сказал я.
Она смотрела на весь этот ужас, не произнося ни слова. Я приготовился поддержать ее, протянул руку, но она не упала: прислонилась к косяку и закрыла глаза. Джози издала нечто вроде стона и неуклюже похлопала ее по плечу.
— Что это? — спросила миссис Лэнгстон, устремив на меня круглые от испуга глаза. — Почему они так пузырятся… Простыни, вещи?
— Кислота, — сказал я и поднял с полу обрывок ковра. Он распался у меня в руках. — Из какого материала ковер, не знаете?
Непонимающий взгляд.
— Из чего сделан ковер — из шерсти, хлопка, синтетики?
— Из хлопка, — ответила она.
“Видимо, серная кислота, — подумал я. — Можно войти в комнату, только надо сразу после этого вымыть ботинки”.
С порога было видно, что оба зеркала лежат на кровати — разбитые и прикрытые одеялом; я хотел посмотреть, что он сделал с ванной и с умывальником.
— Последите за ней! — сказал я Джози и собрался войти в комнату. И тут миссис Лэнгстон не выдержала.
Она приложила руки к лицу и неожиданно рассмеялась. Я прикрикнул — а она повернулась и выбежала на крыльцо; остановилась на солнцепеке, запустив пальцы в волосы. По лицу текли слезы, а она вздрагивала, смеялась и дико вскрикивала. Я схватил ее за руку и легонько шлепнул по щеке. Лишь после этого она замолкла и удивленно посмотрела на меня, словно видела впервые. Я подхватил ее на руки и бегом понес в бюро.
— Идите за мной! — крикнул я Джози.
Я уложил миссис Лэнгстон в одно из бамбуковых кресел. Джози вбежала следом. Я показал на телефон:
— Кто ее врач?.. Попросите его немедленно приехать!
— Хорошо, сэр… — Она схватила трубку и стала набирать номер.
Я повернулся и опустился на колени перед креслом, и котором полулежала Джорджия. Она была в сознании, но лицо — смертельно бледное, и глаза смотрят безо всякого выражения.
— Все в порядке, миссис Лэнгстон? — спросил я.
Но она, казалось, даже не видела меня.
— Джорджия! — выкрикнул я резко.
Лишь тогда на ее лице появилось какое–то выражение, глаза чуть–чуть оживились, и она посмотрела на меня. На этот раз она меня увидела.
— О-о! — простонала она, приложила руки к лицу и покачала головой. — Я… я… со мной все в порядке, — сказала она срывающимся голосом.
Джози повесила трубку:
— Доктор сказал, что будет через несколько минут.
— Хорошо! — сказал я. — Какой номер у той комнаты?
— Пятый.
— Вы знаете, где она хранит регистрационную книгу? — спросил я Джози.
— Это карточки, я сейчас достану их, — сказала миссис Лэнгстон.
Она хотела встать, но я удержал:
— Сидите. Скажите только, где они?
— В коробке. На полке под столом. Если вы мне их дадите…
Я нашел коробку и положил ей на колени:
— Вы записываете номера машин?
— Да, — ответила она, вынимая и просматривая карточки. — Я записала его номер. Это был мужчина. Один. Приехал около двух часов ночи.
— Отлично! — Я вернулся к столу и соединился с телефонной станцией. — Дайте мне дорожный патруль.
— Это не здесь, — ответила телефонистка. — Ближайший патруль…
— Мне все равно, где он размещается, — сказал я. — Просто соедините меня с ним!
— Хорошо, сэр. Не вешайте трубку.
Я повернулся к миссис Лэнгстон. Она уже нашла карточку.
— Какая была машина? — спросил я.
Она снова задрожала, словно в ознобе. Потом перевела дыхание:
— “Форд”. Зеленый седан. Документы выданы в Калифорнии. Помню, я подумала: странно, что у него такой акцент, как у жителей Джорджии.
— Чудесно! — сказал я. — Продиктуйте мне номер.
— МФА-363.
До меня дошло не сразу. Я повторил:
— МФА-363… — А потом вырвал карточку у нее из руки. — Что–что?
— Соединяю вас, сэр! — послышался голос телефонистки.
Я все еще смотрел на карточку.
— Прошу меня извинить, — наконец сказал я телефонистке. — Телефонный разговор аннулируется.
И уронил трубку.
Миссис Лэнгстон удивленно смотрела на меня.
— В чем дело? — наконец решилась она спросить.
— Это — мой номер, — ответил я.
Она покачала головой:
— Не понимаю…
— Это номер моей машины!
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
“ЗАВТРА МЫ ВАМ ПОКАЖЕМ, — сказал он. — И МОЖЕТЕ СЧИТАТЬ ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕМ!” Значит, этот разгром учинен из–за меня. Он посылал мне весть, приведя в полную негодность один из номеров. Ущерб на тысячу долларов.