Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Это Джакоб, – пояснил на всякий случай Люциус Микела. – С помощниками. Эксперт по морской торговле, экономике вообще и управлению транспортом.

– Я знаю, – невозмутимо сказал принц. – Спасибо, Люциус.

Поравнявшись с процессией, юнцы на секунду задержались и поклонились, а Джакоб остановился и церемонно взмахнул снятым беретом:

– Рад приветствовать, Ваше Высочество!

– Добрый вечер, Джакоб, – поздоровался Георг весьма тепло. – Вижу, порт в надежных руках!

– Не беспокойтесь, Ваше Высочество! Ваш батюшка ни разу не имел повода быть мною и моей работой недовольным. Не подведу и вас!

– Не сомневаюсь, Джакоб! – Принц с нескрываемым удовольствием отсалютовал и двинулся в прежнем направлении.

– Надо же! – сказал он Микеле чуть погодя. – Не знал, что вы вытащили старика в этот поход. Надеюсь, вы не в кубрике его поселили, а, Люциус?

– Что вы, Ваше Высочество! На «Ордовике» у Джакоба и его помощников отдельная каюта, даже двухкомнатная. Ценные кадры у меня всегда в фаворе.

Георг довольно хмыкнул. Он и сам придерживался сходных взглядов: талантливые и знающие люди не должны ни в чем нуждаться и должны жить в комфорте. Тогда они работают охотнее и с большей отдачей.

Правителю любого ранга вообще полезно создать вокруг себя зависимую элиту. Королевский морской министр Люциус Микела – наглядный тому пример.

– Люциус! – обратился к министру принц. – Надеюсь, вы представляете, как пройти к дворцу Сократеса?

– Представляю, Ваше Высочество. Не могу похвастаться доскональным знанием Джалиты, но уж на главных улицах точно не заблужусь.

– Прекрасно! В таком случае нам не понадобится проводник.

Они как раз подошли к голове колонны. С пирса уже спешил капитан Фример в сопровождении двух лейтенантов. Принц дождался их.

– Все готово, дядя?

– Готово, Георг.

– Ну что же, Люциус, ведите!

– Ваше Высочество! – вмешался лейтенант гвардейцев – тот самый, что присутствовал при захвате управы. – Прошу прощения, но вам лучше идти во втором эшелоне…

– Знаю, знаю, – досадливо отмахнулся Георг. – Командуйте!

Королевские гвардейцы составили авангард; следом пристроились принц, Микела, Фример и офицеры, включая лейтенанта. Потом шла дюжина специально обученных эскортных солдат с большими щитами – в случае опасности они могли почти мгновенно сомкнуть щиты и образовать надежное укрытие для августейших особ. Ну а следом уже потянулась колонна регулярных пехотинцев Альбиона в болотного цвета летних куртках и при полосатых перевязях. Стволы мушкетов, взятых «на плечо», целились в вечернее джалитинское небо.

– Георг, вы позволите? – несмело обратился к принцу Фример.

Бывалый капитан достаточно свободно чувствовал себя с младшим из племянников – Александром (хоть и приходилось терпеть все его причуды и капризы), но вот перед третьим по старшинству почему-то слегка робел, невзирая на серьезную разницу в возрасте. Тем не менее Фример оставался единственным человеком из окружения альбионских принцев, который в последнее время обращался к ним не «Ваше Высочество», а просто по именам.

– Да, дядя? – отозвался Георг.

– Вы не будете так любезны растолковать мне действия по прибытии ко дворцу? Как говорится, каждый солдат должен знать свой маневр. А уж офицер – и подавно.

– Охотно, дядя! По прибытии первым делом следует дворец оцепить, дабы никто не сумел из оного незаметно ускользнуть. Ну а дальше – прислушивайтесь к происходящему. Полагаю, и без моих команд будет понятно, что делать. В случае чего я непременно приду вам на помощь.

– Благодарю, я все понял.

Фример тотчас вполголоса принялся что-то втолковывать идущим на полшага позади офицерам. До Георга долетали обрывки фраз: «Первый взвод огибает слева, второй справа… третий и четвертый у портала… вторая рота ожидает особых команд… эскорт? Конечно, с Его Высочеством!»

– Люциус, – окликнул министра принц. – А кто в отсутствие хозяина командует во дворце наместника?

– Понятия не имею, Ваше Высочество! На этот счет никаких регламентирующих правил нет, даже у нас в Альбионе. Возможно, управляющий?

– Ладно, разберемся.

Принц невольно задумался.

Что происходит в этот вечерний час во дворце? Да наверняка ничего особенного! Расслабленные отсутствием хозяина слуги разленились и чуть ли не в открытую попивают винцо, благо здешний климат располагает к неге и беспрерывной сиесте. Хозяйка небось наприглашала гостей, преимущественно воздыхателей из числа безденежных молодых аристократов. Воркуют под розовыми кущами поди…

«Красиво тут, не отнимешь, – думал Георг. – Солнечно. Даже жалко такую красоту, – принц как раз залюбовался виднеющейся среди кипарисов фронтально-угловой башенкой, – жечь. А придется…»

Колонна шагала в гору вдоль живой изгороди. Изгородь тянулась справа; слева дорога обрывалась вниз, на горний склон, в живые заросли сосен, кипарисов и незнакомых Георгу лиственных деревьев.

– Эй, впереди! Направо! – негромко оповестил авангард Люциус Микела.

Живая изгородь обрывалась метрах в двадцати выше по склону.

За поворотом Георгу и свите открылась довольно неожиданная картина: крепкие, окованные железом ворота усадьбы-дворца были распахнуты. Перед воротами стояло не меньше десятка груженных скарбом телег. В телеги были запряжены очень недурные на первый взгляд лошади-тяжеловозы незнакомой Георгу породы. Несколько дюжих, обритых наголо молодцов как раз вносили в ворота необъятных размеров шкаф. Их действиями руководил смазливый молодой человек, одетый не то как не слишком богатый аристократ, не то как не успевший выбиться в люди купец. Чуть поодаль за процессом наблюдали несколько мужчин постарше, одетые уже как достаточно богатые аристократы, но при этом все равно выглядящие как купцы. Уж что-что, а породу либо ее отсутствие Георг Берроуз Моро чуял в людях безошибочно.

При виде выползающей из-за угла процессии лица людей у ворот удивленно вытянулись, даже смазливый молодчик озадаченно обернулся.

– Стоп! – бросил через плечо Георг.

Команда прокатилась вдоль колонны.

Гвардия преданно уставилась на принца: эти ребята прекрасно знали, что общие команды на них не распространяются.

– Дядя, командуйте оцеплением! Люциус, со мной.

Георг решительно зашагал к людям, которых про себя назвал купцами. Гвардейцы плотным полукольцом следовали за ним и министром. Солдаты Фримера тем временем резво окружали дворец, бегом проносясь мимо ворот и шмыгая за живую изгородь при дороге.

– Я – Георг Берроуз, принц Моро, верный слуга Его Величества короля Альбионского Теренса, – холодно представился Георг. – Соблаговолите объяснить, что тут происходит.

– Ва… Ваше Высочество, – растерянно пробормотал самый старший из джалитинцев. – Я – Мауро Веррентайн, конезаводчик. Вселяюсь… вот.

– Вселяетесь? – переспросил Георг непонимающе.

– Ну да, Ваше Высочество, вселяюсь! Позавчера я купил этот дворец у господина наместника!

– У Назима Сократеса? – упавшим голосом уточнил принц.

– Точно так, Ваше Высочество! Господин наместник освободили дворец еще на прошлой неделе, до осмотра и торга!

Конезаводчик Веррентайн вдруг спохватился:

– Не угодно ли Вашему Высочеству пройти во дворец? Кухня еще не работает, но холодные закуски и вино сообразят сию секунду!

И в сторону ворот:

– Эй, Пьетро! Стол! Мигом!

Георг и Микела обменялись озадаченными взглядами.

– Вот это номер, – пробормотал министр.

– Извольте, Ваше Высочество! – Веррентайн, похоже, преодолел робость перед неожиданными гостями. – Прошу за мной!

В нем не просматривалась та мерзкая угодливость и подобострастность, которую Георг терпеть не мог в окружающих людях с детства. Отчего-то простой конезаводчик, явно наживший состояние умом и трудом, а не получивший в наследство вместе с титулом, вызвал у альбионского принца симпатию.

– Ну что ж, – сказал уже взявший себя в руки Георг. – Вина так вина! В конце концов, мы довольно долго взбирались на эту гору и промочить горло совсем не лишне. Правда ведь, Люциус?

52
{"b":"35595","o":1}