Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Конечно! – возмущенно воскликнул принц. – Все докладывай!

– Плюгавый из команды Альмеи Сократес – речь, несомненно, о Пиче – тоже нанял ныряльщиков, буквально через четверть часа после капитана Фримера. Их тотчас отправили на Донузлав; это совпадает с моими сведениями. Расхождение только в одном: по словам информатора, плюгавый отправился с ними, на деле же он перепоручил их рыжему, который высокий, а сам вернулся в контору Суза Гартвига.

– А что рыжий, который толстый?

– Без перемен: торчит у выхода из порта в город и присматривает за входящими-выходящими.

– Понятно. Дальше о Ральфе?

– После встречи с информатором мы Ральфа едва не потеряли; он пробрался внутренним двором в соседний переулок. Оттуда прямиком проследовал к дому Гартвига. Из дома его вывели люди наместника, минут пять спустя, со связанными руками. Наблюдатель потом доложил, что вязали его без финтов, по-честному.

– Как и ожидалось, – пробормотал принц, кивая. – Надо же, как все совпало!

– Мы его отбили, – продолжил рассказ Джуда, – и доставили сюда. Нет ни малейших сомнений, что Назим Сократес нападет сразу же после того, как мы обнаружим искомое, и попытается нас отогнать либо вовсе уничтожить, а после попробует поднять все на поверхность самостоятельно.

– Да это и сразу было понятно. – Александр поглядел на дверь и азартно хлопнул в ладоши. – Ну, где там он? Жду не дождусь рассказа из первых уст!

Вскоре Зимородок вернулся. Выглядел он чуть поспокойнее, нежели пять минут назад.

– Ну, как кассат? – участливо поинтересовался принц.

– Благодарю вас, все в порядке… э-э-э… Ваше Высо…

– Так, стоп! – прервал его Александр. – Если это реакция на производство во флаг-порученцы, то реакция неподобающая. Вы – по-прежнему мой добрый приятель Ральф, а я – по-прежнему ваш добрый приятель Алекс. По крайней мере до тех пор, пока я не распоряжусь о возобновлении этикета. Понятно?

Зимородок покорно вздохнул:

– Что ж… благодарю за оказанную честь и доверие… Алекс…

– А теперь рассказывайте! – велел принц, усаживаясь за стол и жестом приглашая соратников последовать его примеру.

– С чего начать?

– Рассказывайте по порядку. Вот как вышли из порта, так с этого момента и рассказывайте.

– Ага… Ну, в общем, пошел я к Сузу Гартвигу. А по дороге… Скажите, Алекс, у Люциуса Микелы есть ли в Керкинитиде доверенные люди?

– У Люциуса Микелы и его ближайших помощников, мой друг, – вкрадчиво заверил принц, – есть доверенные люди в каждой паршивой прибрежной деревушке от Альбиона до Меотиды!

– Угу. Что ж… За мной увязался какой-то тип, которого я сначала принял за вора, а потом за шпика. Хотя он сам стремился выглядеть обычным уличным оборванцем.

– Я вижу, вы хотите что-то спросить, Исмаэль? – вмешался принц.

– Да, Ваше Высочество.

– Так спрашивайте!

«Чего-то я в этой жизни не понимаю, – подумал Ральф отстраненно. – Джуда, лучший офицер стражи, обращается к нему „Ваше Высочество“. А от меня принц требует обращения по имени. Почему, побей меня гром? Не понимаю!»

– Скажите, Ральф, а почему вы решили, что это не оборванец, а человек, только стремящийся выглядеть оборванцем? – спросил Исмаэль Джуда. Было видно, что ему действительно интересно услышать ответ.

– Ну, не знаю… – Ральф не удержался и неопределенно передернул плечами. – Оборванцы в теплую пору все больше босиком ходят. А этот был обут в сандалии, причем не самые паршивые. И еще: одежда у него была хоть и ветхая, но сравнительно чистая. А у настоящих оборванцев – рвань вонючая, вша на вше.

– Б-бездельники! – пробурчал принц. – К-конспираторы! Надо намекнуть Микеле, чтобы провел разъяснительную работу. Вши, разумеется, необязательны, но уж измазать свое рубище какой-нибудь сажей могли бы и без моего напоминания! Вы удовлетворены, Исмаэль?

– Вполне, Ваше Высочество.

– В таком случае, Ральф, продолжайте!

– Да… – выдохнул Зимородок. – Так вот, я этого лжеоборванца прижал в темном углу. Он сказал, что служит Люциусу Микеле и что я должен передать вам или капитану Фримеру следующее: тот самый тип, который пригнал злосчастную «Киликию» для Альмеи Сократес в Амасру, нанял ныряльщиков. И этих ныряльщиков немедля отправил на Донузлав. Причем, со слов лжеоборванца, Пич отбыл вместе с ними, но это неправда, потому что я видел Пича в доме Суза Гартвига буквально через четверть часа. Вы, Алекс, якобы должны понять, что означает найм ныряльщиков.

– Это ценные сведения! – охотно подтвердил Александр. – Что еще сказал человек Микелы?

– Ничего. Только это.

– Что ж… Спасибо, Ральф! К счастью, я уже осведомлен об этих злополучных ныряльщиках, но кто знает? Что-нибудь в моей личной цепочке могло и не сработать, и тогда ваша информация оказалась бы еще более ценной. Продолжайте!

– Да. Выслушав лжеоборванца, я избавился от него…

– Как? – с живейшим интересом уточнил принц.

– Проще простого: сказал, чтобы он проваливал, и для пущей убедительности отвесил щедрого пинка под зад. А сам на всякий случай воспользовался тайным путем на соседнюю улицу. Вернее, переулок, но это не важно. А вот потом началось самое интересное. Уже у дома Суза Гартвига. Там я, как это ни печально признавать, дал маху. Было отчего насторожиться, но я не придал тревожным признакам значения.

– Каким признакам? – Принцу и впрямь был весьма любопытен взгляд штарха на недавние бурные события.

– Перед входом в дом Гартвига обычно сидит один старик, в прошлом боцман… Они когда-то с самим Гартвигом на одной посудине воды бороздили. Так вот: боцман обычно просто дремлет и никогда ни с кем не здоровается. Но все, шельма, примечает и потом докладывает Гартвигу. В этот раз он со мной поздоровался и сказал, чтобы я немедленно поднимался, что хозяин меня ждет. Вообще-то он со мной здоровался и в прошлый раз, но тогда меня, штарха, ожидали вы, Алекс, и ваш высокопоставленный дядя, можно понять. Но в этот-то раз не я был нужен Гартвигу, а Гартвиг мне! Однако я прошляпил этот довольно явный знак тревоги. И далее: как не зайдешь к Гартвигу в контору, там вечно кто-то толчется – привратник (он же охранник), подручные всякие, стряпчие, матросы из порта. На этот раз я не столкнулся ни с единой живой душой. Первый, кого я увидел в доме, был Суз Гартвиг собственной персоной, в той самой горенке на втором этаже, где мы с вами познакомились. Сам Суз был третьим знаком, ибо выглядел совершенно не так, как обычно. По его поведению можно, точно можно было догадаться о засаде, но я и тут, увы, не встревожился. А потом меня схватили – и пикнуть не успел…

– Не отчаивайтесь, Ральф, – попытался успокоить штарха Александр. – Все мы крепки задним умом. Не такие уж они и явные, эти знаки, если трезво взглянуть. Что дальше-то?

– Ну, связали меня и толкнули в сторону соседней комнаты – то ли допросить хотели, то ли еще что. Я еле успел шаг ступить, а тут дверь возьми и распахнись! И я увидел двоих – Пича и, если помните наше невольное знакомство с Альмеей Сократес, того самого болвана-апитора, которого мы позже сочли никаким не болваном, а очень даже искусным актером. Мне показалось, что апитор испугался… или досада его взяла, не разобрал. Во всяком случае, рожу он скорчил довольно кислую, когда я его увидел в доме Гартвига. И мнится мне, не рассчитывала эта парочка на то, что я их увижу. Да и все они не рассчитывали.

– Они – это кто? – уточнил принц.

– Ну, сам Сократес, апитор, Пич… Кто там еще с ними заодно? Альмея, например.

– Вы и Альмею там видели?

– Нет, Альмеи я не видел. Но ведь апитор и Пич – люди Альмеи, они ей служат.

– И что? – с нажимом спросил принц.

Ральф секунду помедлил.

– Мы ведь так и не решили – на чьей стороне Альмея? Помогает ли она отцу или же ведет какую-то собственную игру?

– А вы как думаете? – Принц склонил голову набок, как и раньше выказывая неподдельный интерес к разговору.

Немного поразмыслив, Ральф осторожно предположил:

– По-моему, она против нас. С отцом или без – неясно, но против нас. Иначе – зачем было захватывать в плен меня? Я не слишком склонен переоценивать собственную роль во всей этой истории, но факт остается фактом: кроме меня, «Королеву Свениру» за Тендру вести некому.

47
{"b":"35595","o":1}