На ночлег остановились в большом селе. На постоялом дворе не было места для такого количества гостей. Пришлось устраиваться, где и как придётся: в конюшнях, в чуланах, в сараях. Ханзель и ещё двое слуг Норденфельда решили заночевать в повозке с багажом, чтобы хозяйское добро было под присмотром. Дингер хотел присоединиться к ним. Повозка стояла во дворе почти у самых ворот. Лучшей возможности для бегства ждать не приходилось, но Конрад не мог позволить своему любимцу спать под открытым небом на вещевых мешках.
— Ты забыл, что должен помочь мне раздеться и умыться перед сном? Теперь это твоя обязанность. И ночью ты можешь мне понадобиться. Должен же кто-нибудь охранять меня от людей Феррары!
Дингер чертыхнулся про себя. Из-за тесноты господам предстояло провести ночь в одной комнате, деля на троих не слишком широкую постель, что весьма затрудняло для него выполнение своих обязанностей. В лучшем случае Феррара и Светелко разрешили бы ему прикорнуть на полу у двери.
— Ваша светлость, в дороге приходится мириться с неудобствами. Я помогу вам раздеться, но ночевать в одной комнате с вами, боюсь, мне не посчастливится.
— Тогда и я не лягу в доме, — заявил Конрад. — Я хочу спать во дворе, в повозке или на крыльце — мне всё равно.
Дингер рассмеялся.
Услышав их спор, Феррара понял, что должен вмешаться.
— Вашей светлости не следует пренебрегать удобной постелью. Ночь будет прохладной, возможно, пойдёт дождь. Слуги найдут, где укрыться, в крайнем случае, спрячутся под повозкой, но вы, ваша светлость, едва ли уснёте в грязи и холоде на голой земле.
Конрад уступил. Он устал от непривычно долгой и тяжёлой дороги. У него не было сил спорить. Он сел на лавку в общей комнате и, пока Феррара и Светелко договаривались с хозяевами постоялого двора об ужине и ночлеге, задремал, облокотившись на стол. Дингер исчез тихо и незаметно, словно растворился в вечерней мгле. Заметив, что мальчик снова остался один, Феррара подошёл и ласково погладил его по голове. Конрад вздрогнул, точно его ударили, и с ужасом взглянул на ювелира. Феррара смутился:
— Простите, ваша светлость, я не хотел вас напугать.
…Дикий зверёныш. Можно подумать, что этого ребёнка дома истязали…
Конрад тревожно оглядел комнату.
— Где Дингер?
— Ушёл. Вы сами его отпустили.
— Я не помню… Что же я буду делать без него?!
— Вы не одиноки, ваша светлость. Я и господин Светелко будем рады оказать вам любую услугу.
— Лучше бы я сейчас ехал в Баварию вместе с Лендертом, — тихо прошептал Конрад, но ювелир не расслышал его слов.
Ужинать пришлось вместе со слугами и наёмниками. Феррара и Светелко были очень недовольны. В общей комнате стоял такой шум, что беседовать было почти невозможно. От горящих на стойке и двух длинных столах сальных свечей чада было больше, чем света.
Конраду не хотелось есть — только пить. Он попросил воды. Ему принесли наполненную до краёв глиняную кружку, настолько тяжёлую, что он был принуждён держать её обеими руками. Это его рассердило. Он отошёл к окну и пил стоя, отвернувшись от сидящих за столами. Он чувствовал себя неловко среди взрослых чужих людей. Ему чудилось, что все они смотрят на него снисходительно и посмеиваются над ним.
За окном уже совсем стемнело. Из рваных облаков показался край ущербной луны. Где-то в конце двора, в густой темноте, злобно лаяли на привязи сторожевые псы. Лошади, которым не хватило места в стойлах, дремали у коновязи.
Вдоль ограды разместились нагруженные ящиками телеги. Между ними втиснулась повозка. Ханзель и возница ужинали в ней, приспособив вместо стола большой сундук. Оба успели распробовать здешнее пиво. Их жизнерадостный смех разносился по всему двору.
Из-за угла дома вышел Дингер, ведя в поводу осёдланную лошадь. Это был Султан. Ни Ханзель, ни возница даже не оглянулись. Дингер неторопливо сел в седло, тихо выехал за ворота и, дав шпоры Султану, пустил его в галоп. Сбежал?
Поставив недопитую кружку на подоконник, Конрад бросился во двор. В дверях его толкнул входящий в дом человек. Конрад ушиб плечо о притолоку, но удержался на ногах. Ярость охватила его.
— Ох, простите, ваша светлость, — с издевательским смешком сказал грубиян. Мальчик узнал одного из наёмников, которые глумились над ним в корчме. — Куда это вы изволите так спешить?
— Не твоё дело, свинья! — огрызнулся Конрад. — Пошёл вон!
Наёмник стоял, заслоняя выход, и не собирался уступать дорогу. В другое время Конрад предпочёл бы не связываться, но бегство Дингера настолько потрясло его, что он не помнил себя. Ощущение непоправимой беды, страшной катастрофы затмило всё. Единственный человек, которому он доверял, предал его.
За дверью, прислонённый к стене, стоял большой тяжёлый топор. В темноте он был незаметен, но от толчка дверь распахнулась настежь, и свет луны скользнул по лезвию. Конрад отступил на шаг, словно намереваясь вернуться в комнату, быстро наклонился и обеими руками схватил топор. Лезвие взвилось с призрачным голубоватым блеском. Рукоять, как живая, рванулась из рук Конрада, выскользнула, и топор полетел сам, рассекая темноту. Такого ответа наёмник не ожидал и не успел увернуться. Вопль боли и изумления заглушил гул застолья. Наёмник согнулся, споткнулся о порог и рухнул на колени. Конраду стало жарко. Он не предполагал, что с такой лёгкостью избавится от своего обидчика. Наступая в темноте на что-то липкое, он осторожно прошёл мимо раненого и жадно вдохнул прохладный вечерний воздух. Жестоко наказав грубияна, он испытывал не страх, а злое ликование. То, что это был слуга Феррары, нисколько не волновало его. Пусть ювелир держит в узде своих иноземных уродов…
…Ханзель и возница с недоумением уставились на хозяина.
— Как, ваша светлость, мы уже едем? — заплетающимся языком пробормотал возница.
Конрад обеими руками ухватился за край телеги. Он был готов убить пьяных болванов.
— Куда уехал Дингер? Что он вам сказал?
Форейтор и возница переглянулись.
— Мы не знаем, ваша светлость. Дингер ничего нам не говорил, его здесь не было…
Конрад выбежал за ворота. Улица была пуста. Разумеется, на месте Дингера он бы тоже не стал мешкать. Преследовать в темноте беглого слугу, ускакавшего в неизвестном направлении на лучшей лошади, было глупо и бессмысленно. "Будь он проклят!" — прошептал Конрад. Ему хотелось крикнуть это вслух, в полный голос, чтобы всё вокруг переполошилось и забилось в тревожном недоумении, но не пристало сыну барона Герхарда бесноваться из-за утраты не лучшего человека в своей свите.
Конрад стиснул зубы и постарался успокоиться. Предательство Дингера ранило его сильнее, чем весть об исчезновении Лендерта. Возможно, голландец действительно ждал в Праге. Но в том, что Дингер не собирался возвращаться, сомневаться не приходилось. Хуже всего было то, что другие слуги могли поступить так же, как он!