Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ты пойдешь в церковь и будешь ее посаженным отцом, Джоффри, — сказал лорд Дэн своему племяннику. — Она теперь не соглашается венчаться так скоро, но это продолжится недолго. Это все притворная скромность.

Лицо Джоффри Дэна вспыхнуло от какого-то необъяснимого чувства. Он небрежно провел рукою по лбу, чтобы скрыть свое волнение.

— Нет, мне бы не хотелось этого, — отвечал он тихим, но твердым тоном. — Если она выходит за Джорджа Лестера, то и пусть выходит, но я не хочу тут быть действующим лицом.

— Ты очень сумасброден, Джоффри.

— Может быть. Пусть она пошлет за лордом Иркдэлем.

— Это легче сказать, чем сделать. Иркдэль не смеет ступить ногою в Англию по причине своих долгов. Ну, да ладно, мы найдем кого-нибудь.

В один из дней лорд Дэн послал за стряпчим Эпперли. Он хотел поговорить с ним о многом, но откладывал это день ото дня, чего он не сделал бы, если бы подозревал, что смерть близка. Впрочем, прошло не очень много времени, и лорд Дэн, вероятно, думал, что время не потеряно.

Прежде всего лорд Дэн заговорил о своем завещании. Он пожелал сделать новое. Смерть его сыновей позволяла ему сделать несколько отказов кому он хотел, и он отказал кое-что леди Аделаиде, Цецилии Дэн, своим слугам и другим лицам. Но эти отказы были неважные, потому что лорд Дэн имел очень мало личной собственности, почти все принадлежало майорату.

Эпперли слушал его распоряжения молча.

— Разве вы забыли, милорд, — спросил он — что вы наследник вашего сына капитана Дэна? Он, должно быть, оставил очень много денег.

Лорд Дэн покачал головой.

— Никто из нас не будет пользоваться этими деньгами, Эпперли, как бы их много ни было. В один день, когда мы говорили о деньгах — в тот самый день, когда он мне сказал, бедняжка, о своей любви к Аделаиде Эрроль и о желании жениться на ней — я спросил его, пришло ли ему в голову сделать завещание. Я думаю, вы знаете, что все его деньги отданы на проценты в Америке? — вдруг спросил лорд Дэн.

— Да, я это знал.

— Да. Он отвечал мне, что его завещание сделано давно и хранится в Америке. Все, что он имел, было завещано американским друзьям, — прибавил он, — а я не мог удержаться, чтобы не сказать ему, что ему следовало бы по-братски вспомнить Джоффри. Но они никогда не любили друг друга, как вам известно. Нет, Эпперли, если бы я умирал от голода, меня не спасли бы деньги Гэрри. Я не доживу до того, чтобы они понадобились мне, а Джоффри умер, иначе мне было бы очень прискорбно, что такая куча денег не останется в нашей фамилии.

— Если бы он женился на леди Аделаиде, он, наверное, переменил бы это завещание! — вскричал Эпперли.

— Разумеется, он так сказал. Но он не дожил до того, и это никогда не будет сделано.

Стряпчий унес с собой инструкции лорда Дэна. На следующий день, к удивлению больного, он опять пришел в замок.

— Уже, — удивился лорд Дэн, который казался необыкновенно сонным, — уже готово? Не к чему было так торопиться. Я, кажется, не погасну так скоро, как свечной огарок.

— Завещание будет готово сегодня, милорд, и я принесу его подписать, когда вам угодно. Но я пришел теперь не насчет завещания, — отвечал Эпперли, — а насчет другого. Гауторн хочет оставить «Отдых Моряков».

— Это к чему? — спросил лорд Дэн.

— Может быть, вы помните, что его два брата поехали в Австралию года четыре тому назад. Кажется, им там посчастливилось и они зовут к себе Гауторна и его жену. Он колебался несколько недель — то поеду, то не поеду — а теперь вдруг решился, как это часто бывает в таких случаях. Ему хотелось бы уехать сейчас, на той неделе, если возможно, и…

— Мужчины и женщины не могут отправиться в пятимесячное путешествие, чтобы поселиться в новой стране, не приготовившись как следует, — перебил лорд Дэн.

— Они отправляются в Австралию не так скоро, — перебил Эпперли. — Сестра Гауторна, Кезия, служившая няней у сквайра Лестера, вышла за лондонского торговца, как ваше сиятельство, может быть, помните. Кажется, он был булочник. Они также едут в Австралию и желают, чтобы Гауторн и его жена приехали к ним в Лондон как можно скорее, чтобы всем вместе приготовиться к отъезду. Гауторн был у меня и спрашивал, освободите ли вы его от контракта.

— Я, право, не знаю, — сказал лорд Дэн, который никогда не был особенно снисходителен к своим арендаторам.

— От него будет мало пользы, если он останется, — возразил Эпперли. — С тех пор, как пришло из Австралии последнее письмо, описывавшее, как богатеют его братья, голова Гауторна так наполнена мечтами о золоте, что он не знает, на голове или на ногах он стоит. Он был у меня опять сегодня утром и сказал, что он нашел арендатора для «Отдыха Моряков».

— Дом хороший, — сказал лорд Дэн, — и двадцать человек захотят его нанять, как только известие разнесется. Всякий степенный человек может прекрасно там жить. Гауторну следовало бы подумать дважды, прежде чем он откажется.

— Я ему говорил. Но вы видите на небе это солнце, сэр, вы точно так же можете надеяться отвлечь это солнце от земли, как Гауторна от его нового плана. Его жена еще сильнее этого желает, нежели он. Она уже уложила все чемоданы, чтоб отправиться в Лондон тотчас, как только они освободятся от контракта, и оставить Гауторна одного покончить с делами.

— Что они сделают с своей мебелью?

— Тот, кто возьмет дом, возьмет и мебель. Он хочет 600 фунтов за все — за мебель, за скот, за контракт, это немного. Гостиницу хочет взять такой человек, который будет хорошим арендатором, — Мичель.

— Мичель! — повторил лорд Дэн. — Что ему делать с гостиницей? И откуда он возьмет денег?

— Ваше сиятельство думаете о таможенном, а я говорю о его брате — Джоне Мичеле.

— Ах, да! я о нем забыл! Да, он будет хорошим арендатором и может заплатить Гауторну сполна. Предоставляю это вам, Эпперли. Если Гауторн найдет мне порядочного арендатора, я уничтожу его контракт.

— Очень хорошо, милорд.

— Прежде чем условие будет заключено, то есть прежде чем оно будет подписано, пусть мне формально представят имя нового арендатора. Я люблю, чтоб мои арендаторы были мне известны.

— Это так и будет, — сказал Эпперли. — Но я полагаю, что могу продолжать переговоры с Джоном Мичелем. Гауторн и он ничего не могут сделать, прежде чем узнают, будет ли Мичель принят арендатором.

— Да, да, они могут продолжать. Я Мичеля приму. Он очень хороший человек, очень!

— Стало быть, все хорошо, — заметил стряпчий. — В котором часу прийти мне с завещанием? В три часа? В четыре?

— Когда хотите. Вы найдете меня дома, — прибавил лорд Дэн с слабой улыбкой.

— Так я приду в три часа, а теперь прощусь с вашим сиятельством, и надеюсь, что мое посещение не утомило вас.

Он вышел из комнаты, когда лорд Дэн быстро позвонил, призывая стряпчего обратно.

— Эпперли! — закричал лорд Дэн, — я немножко устал, я чувствую себя не так хорошо, как утром. Я не думаю, что побеспокою вас прийти ко мне опять сегодня.

Какой-то инстинкт заговорил в груди стряпчего против этого.

— Хорошо ли будет откладывать, милорд? — спросил он. — Не лучше ли разом все покончить и успокоить ваши мысли?

— Я не желаю утомляться более сегодня, — отвечал лорд Дэн. — Приходите завтра в одиннадцать часов. Скажите Гауторну, что мне хотелось бы видеть его перед отъездом; мы уже не увидимся более на этом свете.

Стряпчий поклонился в знак согласия и пошел домой как можно скорее, зная, что его ждут многие клиенты. Среди них был Джон Мичель.

— Мы с Гауторном сошлись, — были его первые слова мистеру Эпперли. — Нам нужно написать передаточный акт. Я не прочь, чтобы это сделать как можно скорее.

— Это все прекрасно, мой милый, — возразил стряпчий, который, будучи стряпчим, разумеется, находил затруднения там, где их не было, — но в этом деле следует спросить третье лицо, кроме вас и Гауторна, а именно лорда Дэна.

— Я уверен, что его сиятельство охотно меня при мет, — отвечал Мичель. — Он не может найти более надежного арендатора, вы сами это говорили вчера, мистер Эпперли.

31
{"b":"283024","o":1}