Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Девушка обвела глазами стоявших перед ней джаннидов и Кахрамона, лежавших мастера Зафара и Сардора и задержала свой взгляд на принце Рустаме. И в эту минуту она поняла, что видит его, возможно, в последний раз в своей жизни. Она поняла, что ей пора уходить из этого прекрасного мира Ал. Мира, где ей довелось встретиться с необыкновенными людьми, которые за эти несколько дней превратились в ее самых близких друзей. Мира, в котором ей открылось ее истинное предназначение в жизни. Мира, в который она пошла за принцем, даже не подозревая о том, через какие испытания ей придется пройти, чтобы выжить и вернуться к нему обратно. Только для того, чтобы снова покинуть его, теперь уже навсегда. Мастер Зафар внимательно наблюдал за душевными переживаниями, нахлынувшими на девушку. Он решил подтолкнуть ее к поступку, который был очевидным и необходимым и вместе с тем очень трудным для нее.

— Тебе пора возвращаться в свой мир, Избранная, — слова из уст учителя прозвучали холодно и беспощадно, царапая своими острыми краями ее незащищенное и открытое сердце. — Тебе пора вернуться домой.

— Знаю, мастер Зафар. Я готова, — девушка судорожно сглотнула, с трудом пересилив непомерно большой ком, который вдруг образовался у нее в горле.

— Помнишь о правиле трех дней, Дильфуза? — спросил ее мастер, и лукавые огоньки зажглись в глубине его темных синих глаз.

Девушке даже показалось, что он ей быстро подмигнул своим левым глазом. Она кивнула, но ничего не сказала вслух, помня о своем обещании не рассказывать об эксперименте по ускорению времени.

— То же самое можно сделать и во время перемещения. Еще ведь не истекли три дня с тех пор, как ты прибыла в наш мир. Не так ли, Дильфуза?

— Да, это так, мастер Зафар.

Она начала понимать, к чему клонит учитель. Мастер Зафар пытался дать ей понять, что у нее есть возможность вернуться домой, в мир Таш, в тот же самый день и час, которые были в момент, когда она его покинула. Но как же ей это сделать?

— Ты должна представить, что перемещаешься не только в нужное место. Ты должна представить тот же день и час, что были в момент твоей отправки из своего мира. И у тебя все получится, — подсказал ей мастер, как будто читая ее мысли.

— Я поняла, учитель, — тихо ответила ему Дильфуза.

Она переложила талисман в ладонь обожженной руки, пальцы которой покрылись засохшими корочками из обгоревшей кожи и крови. Оттолкнувшись здоровой рукой от ковра, на котором сидела, девушка поднялась на ноги. Фарух поднял путеводную книгу и подал ей.

— Ужасно не хочется, чтобы ты уезжала, Дильфуза, — сказал Кахрамон, который первый подошел прощаться с ней. — Мы с Сардором могли бы свозить тебя к нам в гости, показать наше медресе в Хамрабаде, познакомить с родителями.

— Я уверена, что у нас еще будет возможность встретиться, — попробовала она вселить в него надежду, хотя сама не очень-то верила в правдивость своих слов.

— Мы будем поддерживать пространственную связь с тобой, Дильфуза. Мы, джанниды, должны всегда знать, где находится Избранная, — напутствовал ее Фархад.

— А я-то думал, что после того как мы разберемся с джинном и равновесие восстановится, у нас будет достаточно времени, чтобы пообщаться друг с другом. Мне столько всего хотелось бы узнать о тебе, Дильфуза, — заметно расстроенный Фарух на прощание слегка приобнял Дильфузу и долго ее не отпускал.

— До свидания, Избранная, — махнул ей рукой мастер Зафар.

— До встречи, Дильфуза, — Сардор приподнялся на ковре и тоже помахал ей рукой.

Принц Рустам был последним, с кем она должна была проститься. Она подошла к нему почти вплотную и долго смотрела на его лицо с добрыми и печальными карими глазами, на его мягкие вьющиеся волосы, на его высокий, открытый лоб. Она хотела запечатлеть в своей памяти светлый образ родного и любимого человека, чтобы он остался в ее воспоминаниях на всю жизнь. Рустам молчал и немигающими глазами смотрел на нее. И она подумала, что в другой момент эти глаза могли быть вовсе не печальными, а искрящимися и смеющимися, и что ей очень бы хотелось увидеть их такими. Дильфуза прижала правым локтем путеводную книгу к своему телу и подняла левую руку в прощальном жесте, обратив ее открытой ладонью к принцу. Рустам поднял правую руку и приложил к руке девушки. Они так и стояли, неподвижные, бережно соприкасаясь своими ладонями и пальцами, боясь разорвать этот обмен энергиями, этот хрупкий поток, который струился из кончиков пальцев рук каждого из них, перетекая между ними. Девушка закрыла глаза, чтобы лучше ощущать соприкосновение с любимым человеком. Она бы все отдала, чтобы это мгновение продлилось как можно дольше.

— Так тяжело расставаться, — прошептала она, не открывая глаз.

— Мы не расстаемся, Дильфуза, — услышала она голос принца. — Я всегда буду рядом. Если тебе нужна будет помощь, ты знаешь, где ее найти. Ты всегда можешь рассчитывать на меня, Дильфуза.

— Прощай, Рустам.

Они одновременно опустили свои руки, и тонкая нить, натянувшаяся между ними, с неслышным звоном оборвалась, оставив вместо себя провал в пространстве и времени, который становился все шире и глубже. Дильфуза открыла путеводную книгу на нужном ей разделе, и в списке названий мест, написанных на языке джаннидов, легко отыскала город Ташкент. Связь установилась мгновенно и из израненных пальцев ее правой руки побежал поток силовых линий, который немного притупил ее физическую и душевную боль и который она направила в нужное ей место на карте.

— Прощайте, друзья мои, — сказала Дильфуза, обращаясь ко всем, крепко сжала в своей руке книгу и талисман, и в это же мгновение светящийся купол накрыл ее, изолировав от окружающего мира.

Больше она ничего не слышала. Силуэты людей, стоявших за куполом, еще какое-то время были смутно видны, но и они скоро исчезли за матовой границей из непрерывного потока силовых линий, которые увели ее далеко за собой, в открывшийся перед ней коридор между мирами. Дильфуза помнила о напутствии мастера Зафара. Она постаралась как можно яснее воспроизвести в своем сознании тот день и момент, когда она возвращалась домой из школы и заметила принца Рустама с друзьями, стоявшими на дороге, а также их лошадей, привязанных к дереву у обочины. Ей было очень горько от расставания с принцем, и поток горячих слез подкатил к ее глазам, готовый в любую минуту выплеснуться наружу. Однако в плотной среде тоннеля перемещения слезы сгустились, и так и остались внутри ее глаз, выпустив наружу одну-единственную слезинку, которая скатилась по левой щеке и густой каплей, похожей на гель, застыла, создавая ощущение легкой прохлады на разгоряченном лице Избранной.

Дильфуза прибыла в Ташкент поздно ночью, не понимая, в какой день и в какое время она в итоге попала. На улице было темно, и поблизости не было ни одного человека. Это было даже кстати, потому что вид светящегося купола, возникшего из ниоткуда, мог бы привлечь ненужное внимание. Она сразу же узнала свою родную улицу. Правда, переместилась она немного дальше того места, на котором она впервые увидела принца Рустама. Она захлопнула книгу и зажала ее в левой руке. В ее правой ладони лежал талисман. Дильфуза подумала, что, может быть, он снова превратился в часы, которые она так любила. Хотя после падения на землю с такой высоты, возможно, способность к изменению своего вида у талисмана утратилась безвозвратно. Она разжала ладонь и ахнула от удивления. Синий кристалл талисмана снова превратился в ее прежние часы со звездным рисунком циферблата и ровно бегущими стрелками, правда, без ремешка и с небольшими царапинами на стекле.

«Я снова дома», — подумала Дильфуза.

Она с наслаждением вдохнула в себя теплый весенний воздух родного города, пахнущий свежей зеленью и цветами, а также немного пропитанный выхлопными газами и пылью.

«Мне кажется, что я отсутствовала несколько месяцев, хотя на самом деле прошло всего несколько дней. А если мне удалось попасть в нужный день, то получается, что прошло всего несколько часов. Даже не верится», — думала Дильфуза, быстрым шагом направляясь к подъезду своего дома.

95
{"b":"278414","o":1}