Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— И пули на лету не только увидим, но и поймаем! — весело продолжило существо, высовываясь из-за другого солдата.

— Что за черт! Кашевара ко мне! — заорал я.

Мрачно рассматривая стоящего передо мной кашевара, я спросил:

— Что за вино с травками ты мне дал?

— Дык эта! — замялся и косноязычно начал рассказывать мне кашевар. — Намедни послал меня господин десятник к полковому лекарю, чтобы значит, лекарства на отряд получить. Ну… а там эта!

Он чуть ли не принялся ковырять сапогом землю.

— Да не тяни ты, рассказывай как есть! — вмешался в разговор десятник.

— Ну, я и говорю. Лекарь мне сказал: ничего не дам! Иди к главному интенданту, лекарства получишь, если он разрешит.

— И ты пошел? — спросил я.

— Дык эта! Служба! Как не пойти. — развел руками кашевар. — Господин Люций так обрадовался! Так обрадовался! Тут же мне бумагу выписал. Особливо для вас дал мне фляжку вина, сказал, что в ней настой листьев толи коки, толи куки. Говорил, если хочешь господину алькаду угодить, когда он устанет, налей ему для бодрости кружку, ему очень понравиться!

«Охренеть и не встать! — подумал я, — хорошо, что Люций во флягу яда не насыпал! Видно побоялся, что фляга до меня не дойдет и этот доблестный солдатик сам все вылакает».

Неожиданная смерть солдата, привлекла бы не нужное внимание в городе. А в Руисе врачей нет, определить отравление не кому. Но вот настой вина с кокаином, в случае некоторой удачи может привести к моей гибели. В сложный момент затуманенная голова могла бы сыграть со мной злую шутку. В принципе задумка Люция почти удалась.

«Если бы солдаты, стрелявшие в меня, не были столь косоруки. Я был бы уже мертв!» — подумал я.

Видя как мир вокруг меня, расцветает во все цвета радуги, я быстро отдал распоряжение десятнику:

— В лагере навести порядок, послать четверых солдат вверх по берегу реки, пусть принесут мою добычу и поищут в кустах мое ружье. Личный состав накормить. Выставить караул!

— Есть! — ответил десятник.

— Я пойду отсыпаться, до вечера меня не будить.

Выписывая кренделя и периодически зависая, я направился к своему шалашу под изумленными взглядами присутствующих. Лиловое существо вприпрыжку бежало рядом со мной.

— Флягу! Фляжечку не забудь забрать! — задорно верещало оно.

— Пошел к черту! Отстань от меня глюк! — невнятно пробормотал я.

Попытался пнуть его ногой. Лучше бы я этого не делал, так как не удержал равновесие и грохнулся на землю. Подняться я уже не смог. Под веселые крики существа, чьи-то руки подняли меня и куда-то понесли.

Глава 3

Проснулся под крики команд. Никак не мог понять: «Где я?». Дико болела голова, череп буквально раскалывался изнутри. Увидел на тумбочке рядом с кроватью кувшин, жадно попил из него. Вода мне немного помогла. Однако мысли оставались отрывочными. В глазах стояла какая-то муть. Сколько в таком состоянии находился не знаю. Через какое-то время мне стало немного легче.

В глазах прояснилось, и я увидел, что нахожусь внутри избушки форта. Я лежал на кровати полностью раздетый. Мои немудреные пожитки были развешаны по стенам и разложены по полкам. Снова напившись, решил с кровати не вставать, так как при любой попытке подняться, комната начинала кружиться перед глазами.

Примерно через два часа в комнату заглянул Гамилькар, увидев, что я пришел в сознание он обрадовался:

— Господин алькад наконец-то! Мы уже думали, что придется принимать переселенцев без вас!

— Сколько я был без сознания?

— Почти три дня, господин алькад! — Гамилькар с сожалением развел руками. — Мы уже не знали, что и думать.

Неудивительно, что я так плохо себя чувствую, провалятся в бессознательном состоянии три дня! Добрую услугу мне оказал Люций! Надеюсь, при случае сочтемся.

— Что произошло за это время?

— Пока вы были без сознания, я как ваш личный помощник, взял на себя руководство отрядом.

— Продолжай, — я ободряюще посмотрел на Гамилькара.

— За эти дни мы перенесли наше имущество в форт. Вас оставили здесь под присмотром караульных. Вы не думайте, за вами хорошо присматривали. — видно было, что Гамилькар испытывает смущение от того, что я пришел в себя, а рядом никого не было. — Просто последним несли пресс и нам понадобились все люди, как вы знаете он очень тяжелый. По окончании работ грузчиков отправили на «Эос». Навели порядок у вас и в казарме. Я с ребятами поселился в отдельной комнате. Солдаты под руководством десятника сейчас наводят порядок во дворе и скотных сараях. К вечеру обещали посмотреть, что с колодцем, не нуждается ли он в чистке. И самое главное караван кораблей уже прибыл!

— Как прибыл?! — я подскочил на кровати.

— Капитан «Эос» прислал матроса. Оказывается три часа назад они встали на внешнем рейде. Высаживаться будут завтра во время максимального прилива. Сейчас близко подойти к берегу, они не могут. Потихоньку начали перевозить на шлюпках припасы. Я отправил туда Гиарба и Нубийца, лишний присмотр не помешает. Сами понимаете, пока вы без сознания оставить форт я не могу.

— Вот что Гамилькар, ты молодец, все сделал правильно, но все же немедленно отправляйся следом за ними! Что шестнадцатилетний мальчишка и нубиец с именем Нубиец могут сказать адмиралу? Возьми верительные грамоты, требуй от ответственного за высадку офицера передачи припасов по описи с обязательным указанием порчи товара, если таковая имеется. Недостачу обязательно указывай! Надеюсь, ты не зря просиживал штаны в городском совете. Возьми пару солдат для представительства. Я на тебя надеюсь Гамилькар!

— Постараюсь вас не подвести! — Гамилькар встал и пошел к выходу, однако в дверях он замялся…

— Что у тебя еще? — я вопросительно посмотрел на него.

— Понимаете, господин алькад, я взял на себя смелость написать письма губернатору Манаги и господину Куно с описанием происшедшего. Также приложил копию опроса кашевара и свидетелей.

— Написал и написал, ничего страшного, сам понимаешь, главный интендант нам не по зубам, губернатор просто положит твои письма под сукно.

— Не все так просто господин алькад, мы всерьез думали, что вы уже не оправитесь. Поэтому вчера было произведено внеочередное судебное заседание совета поселение Руис. Обвиняемый Люций Аврелий Септем: заочно признан виновным в совершении попытки убийства должностного лица. В канцелярию губернатора Манаги была направлена копия приговора и «разбойничий» розыскной лист на данного преступника, с целью его задержания и доставки в поселение Руис, для приведения приговора в исполнение.

— Да вы с ума сошли! Вы понимаете, что губернатор такую ответственность на себя брать не будет, а значит, на нас повалятся все шишки в этом лесу! Где эти документы, как вы смогли их отправить?

— На «Эос», она отчалила час назад. Матросы с «Эос» в курсе происшедшего, всем рот заткнуть не удастся. Губернатор не сможет игнорировать розыск отравителя. Возможно, он и не будет выдавать нам отравителя, но единственная возможность избежать этого, арестовать Люция и отправить его на суд сената. Я думаю, что он так и поступит, в любом случае Люций для нас представлять опасности больше не будет.

— Ладно, Гамилькар иди, мне надо подумать.

Когда Гамилькар вышел. Я, обхватил руками голову и упал на кровать

«Идиоты! Когда все это закончится? — подумал я. — Люций чуть было не отправил меня на тот свет, члены совета, исполненные самых благих побуждений, подкладывают мне огромную свинью. Причем и те и другие искренне уверены в своей правоте».

Какой-то я не правильный Робинзон, можно даже сказать: наивный. Если вспомнить Александра Селкирка, который послужил прообразом настоящего Робинзона, вот он вел себя правильно. Как только он понял, что у него практически нет шансов выбраться с острова: отстроил себе дом, завел огород, бегал по всему острову от испанцев, которые палили в него почем зря.

В общем, он изначально ничего хорошего от людей не ждал, мало того, что его бросили, хоть и за дело на необитаемом острове, но и те, кто изредка заплывал на остров, предпочитали общаться с ним при помощи мушкета. Если отбросить лишнее, никому не доверял, даже ходил с оглядкой. Правда года через два он начал слишком близко общаться со своими козами, которым предварительно ломал ноги, для того чтобы они не смогли от него убежать. И практически потерял дар речи и человеческий облик.

20
{"b":"277935","o":1}