Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я думаю, что этот тот, которого зовут Хэнком, — злобно рассмеялся он. — Он прилип к стене, как пласт. Но я его оторвал и выбросил вон. Уф! Мне стало жарко.

Фелиция посмотрела на него.

— Вы не ранены? Ваше плечо… смотрите!

— Пустяки! Царапина.

Он расстегнул рубаху, и Фелиция осмотрела его руку.

— Рана, кажется, глубокая. Теперь у меня двое раненых. — Она принесла кувшин воды и куски полотна. Обмыв тщательно его рану, она наложила повязку. Мун стоял все время с револьвером в руке, насторожившись и всматриваясь в темноту веранды. Хилькрест озабоченно следил за ними. Лицо майора было угрюмо, и он, по-видимому, чувствовал сильную слабость.

— Так продолжаться долго не может, — сказала Фелиция, глядя то на одного, то на другого. — Нас, вероятно, через несколько минут снова атакуют. Мы не можем бесконечно защищаться. Что с нами будет?

Затем ее осенила блестящая мысль.

— Почему мы об этом не подумали раньше? У нас есть студия.

Мун выругал себя, что не догадался о студии. Им было бы легче защищаться, если бы они могли попасть туда.

— Может быть, стоит перебежать в студию? У вас есть ключ?

— Да, вот он, — ответила Фелиция.

— Тогда попробуем, но подождите… Они должны думать, что мы еще здесь. Когда вы услышите мою стрельбу со стороны фасада, выйдите с другой стороны. В парке теперь темно. Старайтесь не производить шума.

Он подошел к парадной двери и зажег лампу, а затем смело стал у освещенного окна. Через секунду грянул выстрел — раздался звон разбитого стекла, но он успел отскочить в сторону и побежал за Фелицией и Хилькрестом. Они ждали его в зарослях у студии.

— Скорее, — сказал он шепотом. — Заприте дверь. Дьяволы! Они опять атаковали дом.

Глава XIII. Наблюдение с башни

1

Заперев за собой дверь, осажденные поднялись по узкой лестнице на второй этаж студии, где помещалась библиотека. Они надеялись, что здесь им удастся продержаться до прибытия Джонса.

Мун был ранен гораздо серьезнее, чем он предполагал раньше. Правда, он уверял, что может свободно действовать рукой, но были минуты, когда Фелиция, глядя на него украдкой, замечала его страдания. Хилькрест был ранен в висок и лежал на диване.

— Как вы себя чувствуете? — беспокойно спросила она.

— Недурно. Понемногу прихожу в себя. Надеюсь через день — другой совсем поправиться.

— Утром вы должны отправиться в Папити и лечь в госпиталь.

— Ладно. Не забудьте, что мы должны послезавтра уехать.

Она вздохнула. Он предчувствовал, что уехать так скоро не удастся.

В нижнем этаже она нашла спиртовку, воду и фрукты. Она приготовила чай, и все немного подкрепили свои силы. Небо очистилось от туч, луна ярко сияла, благодаря чему из хорошо было видно, что делалось в доме. Дом уже был захвачен бандитами, они рыскали во всех комнатах. Оттуда доносились иступленные крики и ругань.

— Они нас всюду ищут, — сказала Фелиция. — Они перерыли, все в доме и обезумели от ярости, что мы убежали.

— Я пойду наверх и посмотрю, — проговорил Мун с трудом, как будто сбрасывая с себя оцепенение.

— Нет, не надо. Вы оба должны оставаться здесь в покое. Я сама поднимусь.

Она пошла в мастерскую, откуда стала наблюдать за домом. Охваченные дикой злобой, бандиты разрушили все в доме. Потом она услышала радостные крики.

— Должно быть, они нашли жемчуг.

Но они нашли ящик шампанского. Каждый из разбойников хватал бутылку и сбивал горлышко. Одним залпом Он выпивал бутылку и потом брал другую. Затем они стали обыскивать дом. Они раскрывали ящики и сундуки и все содержимое выбрасывали на пол. Все они, казалось, сильно захмелели, но все же ни на минуту не переставали пить.

Из темного подвала донесся визг, и она вспомнила об Ай Чи. Бандиты нашли его и стали истязать. Он пищал, как кролик, попавшийся в лапы хищников. Трепеща, она закрыла руками уши, чтобы не слышать предсмертных криков несчастного.

Разбойники вытащили китайца из подвала. Там были Макара, Смит и Гунсбург. Когда они вытолкнули Ай Чи вперед, она увидела, что на его шее болталась веревка. Гунсбург потащил его за веревку к перилам веранды. Он перебросил свободный конец веревки через большой железный крюк под краем крыши и потянул веревку так, что Ай Чи должен был подняться на перила веранды. Затем она услышала безжалостного Макара.

— Скажи, где они, проклятый пес, иначе мы повесим тебя..

— Я не видел их. Я не знаю, — хныкал Ай Чи.

— Где они? Где великан? Где девчонка?

— Не знаю

— Ах ты, паршивая гадина! На тебе!

С этими словами Макара так ударил китайца, что сбил его с перил. Гунсбург хотел выпустить из рук веревку, но Макара схватил ее. Китаец повис в воздухе.

Фелиция была больше не в состоянии наблюдать и спустилась вниз. Хилькрест лежал с закрытыми глазами, а Мун сидел возле него, тяжело дыша.

— Они повесили Ай Чи, — сказала она им с каким-то странным спокойствием. — Скоро они и нас найдут.

— Джонс уже, наверное, в дороге, — сказа Мун. — Который час?

Она посмотрела на свои часы со светящимся циферблатом.

— Около часа.

— Он получил записку в девять, и, если ничего не случится, будет здесь часа через два.

— В три наступит рассвет. Вы слышите, как они неистовствуют? Они все пьяны.

— Мерзавцы! Как бы я хотел пойти туда и убить хоть нескольких

— Нет, нет, не надо. Они бы узнали, где мы находимся.

— Они все равно скоро найдут нас. Хоть бы Джонс прибыл скорее!

2

Джонс был в пути.

Туземный мальчик задержался из-за сильного ветра и добрался до своей цели только в десять часов. Празднество было уже в разгаре, но мальчик нашел Джонса и Передал ему записку. Джонс сообщил об этом шкиперу катера — старому моряку.

— Мы должны немедленно отправиться домой. На Моореа высалилась банда бродяг из Папити. Макара…

При этом имени моряк вскочил. Он понял, Что положение серьезно и что нельзя было медлить. Но тут он озабоченно почесал затылок — мотор на катере испортился. Он не знал, что именно случилось с мотором, но починка продлится несколько часов.

— Дьявол! — воскликнул Джонс и подошел к Ароотоу. Он ему передал новость о событии на Моореа и просил содействия. Вождь недоверчиво отнесся к грозящей опасности. И только после того как Джонс предложил ему ящик рома, он согласился помочь, хотя очень сомневался в возможности навербовать достаточно туземцев для этой цели. Он собрал вокруг себя несколько десятков туземцев, которые, после некоторых увещеваний и обещания выдать им ром, согласились на предложение вождя.

Все это задержало Джонса, и лишь около одиннадцати часов баркас отправился в путь. Баркас двигался очень быстро, но через час энергия туземцев начала спадать. Тогда Джонс раздал им по бутылке рома на двоих и они опять подбодрились и стали сильно грести. Вскоре Джонс заметил, что баркас замедлил ход. Тут он рассердился и, осыпая бранью туземцев, выдал каждому по целой бутылке рома. Ром магически подействовал на туземцев. Баркас стрелой понесся вперед и через непродолжительное время приблизился к рифам. Несмотря на оглушительный шум морского прибоя, Джонс расслышал ружейную стрельбу на берегу. На горе виднелось пламя пожара.

— Быстрее, ребята! — нетерпеливо подгонял Джонс гребцов. — Негодяи подожгли дом.

Туземцев не приходилось больше понукать. Они также увидели пожар на горе и пришли в неимоверную ярость. Это были моорейцы, прославившиеся своей храбростью. Мысль о битве чрезвычайно возбудила их. Кроме того, ром оживил их, и они со стиснутыми зубами напрягали мускулы при каждом взмахе весел.

— Быстрее! Быстрее! — кричал Джонс.

— Быстрее! Быстрее! — орал вождь, сидя у руля. Баркас проскочил мимо рифов и через несколько минут с шумом и треском остановился у берега.

Глава XIV. Признание

1

С верхнего этажа студии Фелиция могла видеть почти всю поверхность лагуны. Она беспокойно осматривала ее в надежде увидеть приближение Джонса.

127
{"b":"275272","o":1}