Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ситуация была необычной, а для землянина, пожалуй, уникальной. Файр стал размышлять, чем же он заслужил такую честь. Видимо, это явилось попыткой загладить вину за неприятности, которые ему причинили в связи с нападением теойродов.

«Да, — подумал Файр, — это, пожалуй, может служить объяснением».

Он надеялся, что Зайде Паатоозо поглядит сквозь пальцы на то, что он не соблюдает в ответ громоздких ритуалов вежливости исциоккхов.

Женщина, которая отводила его в камеру, появилась вновь. Она торжественно преклонила перед ним колени. Файр был все же недостаточно знаком с манерами исциоккхов, чтобы решить для себя, была в этом жесте ирония или нет. Очень уж неожиданной оказалась перемена его статуса. Мистификация? Нет, не похоже. Чувство юмора у исциоккхов отсутствует.

— Элл Файр-сайах! — провозгласила женщина. — Теперь, когда вы освежились, желаете ли вы присоединиться к хозяину, Зайде Паатоозо?

Файр вяло улыбнулся:

— В любое время.

— Тогда позвольте мне показать вам путь. Я провожу вас в личный стручок Зайде Паатоозо, где он ожидает гостя с великим нетерпением.

Файр проследовал за ней по трубе, расширяющейся по мере приближения ветки к стволу, затем проехал на лифте вверх по стволу, вылез и пошел по другому проходу. Возле люка он увидел слугу. Женщина остановилась, поклонилась и широко развела руками:

— Зайде Паатоозо-сайах ожидает вас!

Люк отодвинулся, и Файр нерешительно вошел в камеру. Зайде Паатоозо он в первый момент не увидел. Файр медленно двинулся вперед, оглядываясь по сторонам. Стручок был тридцати футов длиной и открывался балконом с перилами по пояс высотой. Стены и куполообразный потолок украшались орнаментом из шелковистого зеленого волокна. На полу густо рос темно-фиолетовый мох. Прямо из стен росли причудливые лампы необычной формы. Здесь имелись четыре кресла-стручка ярко-желтого цвета, выстроенные вдоль одной из стен. Посредине, на полу, стояла высокая цилиндрическая ваза с водой, растениями и черными извивающимися угрями. На стенах висели картины древних земных мастеров — изысканные курьезы из другого мира, чуждого для исциоккхов.

Зайде Паатоозо вышел с балкона.

— Файр-сайах, надеюсь, вы чувствуете себя хорошо?

— Достаточно хорошо, — осторожно ответил Файр.

— Присядете?

— Как прикажете. — Файр опустился на один из мягких желтых пузырей. Гладкая кожа застыла по форме тела.

Хозяин тоже томно присел рядом. Последовала небольшая пауза, во время которой они пристально изучали друг друга. Зайде Паатоозо был в голубых лентах своей касты. Кроме того, сегодня его бледные щеки украшали глянцевые красные круги. Файр догадался, что это не просто случайные украшения. Любой атрибут внешнего вида исциоккхов являлся тем или иным символом.

Сегодня на голове Зайде Паатоозо не было обычного просторного берета. Шишки и складки на его темени образовывали почти правильной формы крест — признак аристократического происхождения и тысячелетней родословной.

— Вы получаете удовольствие от визита на Иззоом?

Файр немного подумал, затем заговорил официальным тоном:

— Я здесь вижу много интересного для себя. Однако того, я столкнулся здесь с назойливостью, которая, надеюсь, не будет продолжаться бесконечно.

Он осторожно ощупал кожу на голове:

— И лишь ваше гостеприимство способно компенсировать болезненные ощущения, которые меня заставили испытать.

— Это печальные новости, — огорчился Зайде Паатоозо. — Кто причинил вам вред? Назовите их имена, и я позабочусь, чтобы их наказали.

Файр пришел к выводу, что вряд он ли способен опознать свекров, бросивших его в темницу.

— В любом случае, они были возбуждены налетом, и я не держу на них зла. Но после, судя по всему, меня отравили наркотиком. Этому я объяснения не могу найти.

— Ваши замечания правильны, — вкрадчиво заговорил Зайде Паатоозо. — Свекры, естественно, подвергли теойрода действию гипнотического газа. Похоже, лишь благодаря нелепой ошибке вы были брошены в ту же камеру и разделили с ним эту неприятность. Нет сомнения, участвовавшие в этом сейчас испытывают угрызения совести.

Файр заговорил с оттенком оскорбленного достоинства:

— Мои законные права попраны. Договор о Доступности нарушен.

— Надеюсь, вы нас простите. Вы ведь, конечно, понимаете, что мы должны защищать свои поля.

— Я не имел ничего общего с налетом.

— Да. Мы это понимаем.

Файр горько улыбнулся:

— Пока я был под гипнозом, из меня выжали все, что я знал...

Раздел между сегментами глаз Зайде Паатоозо превратился в ниточку, что Файр счел проявлением насмешки.

— Случайно я узнал о вашем несчастье...

— Несчастье? Это было оскорбление!

Зайде Паатоозо сделал успокаивающий жест:

— Ничего особенного в том, что свекры применяли гипнотический газ к теойроду, нет. Эта раса обладает большими психическими и физическими способностями. Кроме того, она известна моральным несовершенством. В частности, именно поэтому их наняли для налета на Иззоом.

Файр был удивлен:

— Вы полагаете, теойроды работали не на себя?

— Да. Организовано все было очень аккуратно и рассчитано до мелочей. Теойроды — раса неспокойная, и нет гарантии, что экспедицию снарядили не они, но у нас есть основания для некоторых выводов. Мы крайне заинтересованы в том, чтобы найти подлинного виновника налета.

— И потому допросили меня под гипнозом, нарушая договор о Доступности...

— Уверяю вас, вам задавались лишь те вопросы, что имели непосредственное касательство к набегу. — Зайде Паатоозо старался умиротворить Файра. — Свекры более чем прилежны, но вы могли оказаться глубоко законспирированы. У нас создалось такое впечатление.

— Боюсь, что вы ошибаетесь.

— Разве? — Зайде Паатоозо казался удивленным. — Вы прибыли на Тайнерри в день нападения. На пристани пытались избавиться от эскорта. Во время встречи вы все время старались контролировать свои реакции. Простите, что указываю вам на ваши ошибки...

— Не стесняйтесь, что за церемонии, валяйте дальше.

— В аркаде вы еще раз пытались покинуть эскорт. Вы выбежали на поле — явная попытка принять участие в нападении и похищении саженцев.

— Чепуха!

— Для нас этого достаточно. Мы удовлетворены. Налет кончился не в пользу теойродов: мы разрушили крота на глубине тысяча сто футов. Никто не выжил, кроме персоны, с которой вы делили комнату-темницу.

— Что с ним случилось?

Зайде Паатоозо помедлил. Файру показалось, что в его голосе промелькнула неуверенность.

— В обычных условиях он действительно мог оказаться самым удачливым из них. — Он замолчал, чтобы облечь мысли в самые точные слова. — Мы верим в превентивное воздействие наказания. Его бы заключили в сумасшедший дом, но...

— Что с ним случилось?

— Покончил с собой в подземелье.

Файр был сбит с толку столь неожиданным поворотом событий. Что-то, видимо, успело связать его с тем человеком, и что-то оказалось теперь потеряно навсегда...

Зайде Паатоозо заботливо спросил:

— Вы, кажется, потрясены, Файр-сайах?

— С какой стати?

— Вы устали или чувствуете слабость?

— Сейчас я более или менее пришел в норму.

Женщина принесла поднос с продуктами: ломтики орехов, горячая ароматная жидкость, сушеная рыба.

Файр ел с удовольствием, он был голоден.

Зайде Паатоозо с любопытством его разглядывал.

— Странно. Мы с вами принадлежим к различным мирам. Мы эволюционировали по разным направлениям, но наши цели, желания и опасения часто схожи. Мы защищаем свою собственность: то, что обеспечивает наше благосостояние.

Файр почувствовал больное пятно на голове, которое еще саднило и пульсировало.

Он задумчиво кивнул.

Зайде Паатоозо подошел к стеклянному цилиндру и стал смотреть на танцующих угрей.

— Порой мы излишне тревожимся — но что делать, опасения заставляют нас превосходить самих себя!

Он повернулся, и долгое время они не сводили взгляды друг с друга: Файр, сгорбившийся в кресле-стручке, и исциоккх, высокий, стройный, с большими двойными глазами на гордо посаженной голове.

89
{"b":"266875","o":1}