Литмир - Электронная Библиотека

— Фу! — скривилась Райли.

— Разве вы не дружите с детьми Жизонди? Вы же часто оставались у них на ночь.

— В жизни не оставались! — Райли подумала и уточнила: — Только в тот раз.

— Что «только в тот раз»? — спросил Тим, входя в кухню.

— Я думала, что вы часто оставались на ночь в доме Жизонди.

— Смеешься? Да я терпеть не могу их детей! — возмутился Тим.

Это показалось Лэйни очень странным, но она решила не вдаваться в подробности. Куда важнее было найти подходящую няньку на вечер. Неожиданно она почувствовала себя такой усталой, что ей не захотелось никуда ехать. Возможно, Карла выбрала неподходящий день для приглашения.

Можно было не сомневаться, что найдется масса желающих купить лишний билет. Набирая номер Карлы, Лэйни посмотрела в окно, где сияло красным светом солнце, наполовину скрывшееся за горизонтом. Ветер раскачивал ветви деревьев. А в доме было так тепло, так уютно, что ей показалось вдруг: во всем свете нет ничего лучше, чем обед со своими близкими.

— Проклятие! — нахмурилась Лэйни, глядя на часы.

Владелец магазина утверждал, что Гленвэйл находится всего в пятнадцати милях от Медоувью. Или он ошибся, объясняя дорогу, или Лэйни оказалась на редкость бестолковой, потому что целый час рыскала по окрестностям в поисках города, где никогда не бывала и надеялась не бывать впредь. Тиму понадобилась новая бейсбольная бита, и единственный магазин, торговавший битами нужной марки, был в Гленвэйле, поэтому Лэйни ушла с работы раньше, чтобы отправиться на поиски.

Наконец она нашла нужный поворот и вскоре увидела вывеску «Спортивные товары Маклеона». Судя по указателю, где-то за углом была и автостоянка. Лэйни повернула на красивую улицу, изгибавшуюся плавной дугой, и некоторое время ехала по ней. Стоянка оказалась напротив отеля «Сен-Тропез», многоэтажного здания в стиле «модерн». Сообразив, что второй его выход должен выводить на нужную ей улицу, Лэйни направилась к дверям, затененным полосатым тентом.

— Привет! — обратилась она к Кэрол Энн Жизонди, как раз выходившей из отеля.

Вместо ответной улыбки на лице молодой женщины отразилось беспокойство.

— Э-э… привет! — не сразу ответила она.

— Подумать только, — начала Лэйни светскую беседу, — в Медоувью мы совершенно не сталкиваемся — и вот, за мили от него…

— Вы правы, вы правы! — стараясь не глядеть на Лэйни, нервно ответила Кэрол Энн и отступила к выходу.

— А что привело вас сюда?

— Э-э… как вам сказать… одно дело. Джи-Джи попросил меня съездить в Гленвэйл.

Лэйни начала рассказывать о том, как долго разыскивала город, и вдруг заметила название отеля, выгравированное над конторкой. На улице она не обратила на него внимания, но тут вдруг сообразила, что это же название видела на загадочном ключе. Хотя она и не мучилась догадками, неожиданное объяснение обрадовало.

— Красивый отель, — сказала она, прерывая свой рассказ на полуслове. — Фэрил тоже бывала здесь, верно? Может, вы даже приходили сюда вместе?

— Ой, я опаздываю!

Кэрол Энн покраснела до корней волос и бросилась к выходу. Лэйни осталась стоять, ошеломленная такой невежливостью. Не сразу опомнившись и спрашивая себя, что может значить странное поведение Кэрол Энн, она прошла через холл к противоположному выходу. В магазине Маклеона она забрала приготовленную биту и на этот раз вернулась к стоянке, обогнув квартал.

Ей было не по себе, непонятно почему. Разговор с Кэрол Энн, в высшей степени бессвязный, встревожил Лэйни. Вернувшись в Медоувью (на сей раз без приключений), она занялась стряпней, едва замечая, что делает.

Количество вопросов, не имеющих ответа, росло как снежный ком. На первый взгляд они никак не были связаны друг с другом, но беспокойство росло, и внутренний голос Лэйни твердил, что все не так просто, как кажется. Чего ради Фэрил отослала детей к Жизонди в тот роковой вечер, если они никогда не бывали там раньше? Это выглядело особенно странным потому, что случилось в середине недели, а не в выходной. Детей не было дома, когда произошла утечка газа. Что это, совпадение? Если да, то буквально магическое! Сама мысль о том, что могло случиться, спи Тим и Райли в своих комнатах, заставила Лэйни содрогнуться.

А Кэрол Энн? Почему она так странно держалась? Словно ее поймали с поличным…

Вода закипела, и Лэйни вывалила в кастрюлю всю пачку спагетти, как обычно делала Фэрил. Помешивая варево, она с грустью спросила себя, кого, кроме двоих детей, собирается кормить ужином. В прежние дни один только Джон мог запросто ополовинить кастрюлю.

Она мысленно нарисовала себе картину раннего воскресного вечера. Вот Джон, прикончивший вторую порцию спагетти, тянется за третьей. Вот Тим и Райли гордо показывают родителям очередные шедевры, созданные в качестве домашнего задания. Вот Фэрил в джинсах и майке первая устремляется на задний двор, чтобы заняться с детьми какой-нибудь игрой. Однако мирная картина вызвала в памяти разговор с миссис Майлз и еще один неразгаданный вопрос: о ссоре в день несчастного случая.

— Через десять минут обед! — расставив приборы, крикнула Лэйни.

Раздался стук в заднюю дверь, и голос, который трудно перепутать, спросил:

— Дома есть кто-нибудь?

Шугар Тэплинжер вошла в кухню, неся блюдо шоколадного печенья, которое Лэйни с готовностью приняла.

— Боже мой, еще теплое!

— Только что испекла, — кивнула Шугар, присаживаясь к столу. — Собираетесь ужинать? И какое же главное блюдо?

— Спагетти. Блюдо и главное, и единственное. Может быть, присоединитесь к нам?

— Только не к ужину со спагетти, — весело отмахнулась Шугар. — К тому же я на минуту: Хельмут сегодня ведет меня к «Смоки». Неплохой ресторан — рекомендую!

— Спасибо, как-нибудь загляну туда.

Несмотря на все старания Лэйни, Шугар что-то усмотрела в выражении ее лица и не преминула пристально ее оглядеть.

— Что с вами, дорогуша? Неприятности?

Первой реакцией Лэйни было укрыться за ничего не значащей фразой, но она остановила себя. В конце концов надо же было с кем-то обо всем этом поговорить! Она прикинула, с чего начать. Спросить о Кэрол Энн? Нет, ее совершенно не касается чужая личная жизнь. Тогда с чего?

— Шугар… могу я кое о чем вас спросить?

— О чем угодно, кроме возраста и веса, — засмеялась та.

Лэйни помедлила. Какое право она имела ворошить прошлое умерших? Это ведь гадко — перетряхивать на людях грязное белье друзей. И все же она не смогла удержаться.

— Вы не знаете, было ли в жизни Джона и Фэрил что-нибудь необычное? Я имею в виду накануне их смерти.

— Что-нибудь необычное? В каком смысле?

— Я точно не знаю… Дело в том, что я разговаривала с миссис Майлз, и она рассказала мне о ссоре, которая произошла… произошла в тот день. По ее словам, Джон совершенно не владел собой.

Шугар искоса бросила на Лэйни странный взгляд. Та ждала, и после продолжительного молчания Шугар ответила, понизив голос:

— Что ж, раз уж вы спросили… хм… я очень переживала за Фэрил. Нет-нет, с ней самой было все в порядке, но Джон — дело другое.

— Что же такое было с Джоном?

— В последнее время он словно с цепи сорвался. Набрасывался на Фэрил с руганью по поводу и без повода, — с глубоким сожалением пояснила Шугар. — А что касается той ночи, то я слышала из окна своей кухни, как они ссорились. Просто кошка с собакой, честное слово! Мне не хотелось бы пугать вас, но…

— На что вы намекаете? — спросила Лэйни, бледнея.

— До сих пор я не высказывала своих подозрений вслух, понимая, как это подействует на детей, — Шугар ткнула пальцем в потолок, подразумевая Тима и Райли. — Мысль о том, что их намеренно удалили из дому, чтобы отец мог убить себя и мать… Бедные крошки, они сойдут с ума!

Лэйни смотрела на нее молча, с выражением ужаса на лице.

— Мы никогда не узнаем правды, — печально закончила Шугар. — Никто никогда не узнает.

Она вышла, но Лэйни даже не заметила этого. Спагетти давно превратились в кашу, а она все стояла словно громом пораженная, пока на лестнице не раздался топот детских ног.

48
{"b":"265358","o":1}