Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Отпусти… — прохрипел мужчина. — Ты меня убьешь…

— Нет, — возразил Дэниел. — Я убью тебя, только если ты снова посмеешь причинить ей вред. — И швырнул противника в другой конец коридора, прямо сквозь голографического единорога.

Повернувшись ко мне. Эхо крепко взял меня за руку. Он схватил меня в том же месте, что и Алисса, и я снова попыталась высвободиться, но бесполезно: Дэниел был сильнее Алиссы. Он потащил меня вперед и перешел на бег. Пришлось за ним успевать, хотя это было трудно — все-таки я человек. В холле все еще шла яростная битва. Кто-то попал в настенные часы: циферблат треснул и почти мгновенно восстановился. Несколько манифестантов были мертвы. Их тела лежали на полу. Похоже, Эхо и Яго одерживали верх.

— Помедленней! Ты делаешь мне больно!

Тоненькая струйка крови, словно слезы, текла по щеке Дэниела.

Мы оказались в гостиной, куда меня привели в мой первый вечер в этом доме. Женщина в маске дельфина кромсала ножом картину Пикассо. Она зарычала и, занеся нож, бросилась на нас, но Дэниел выставил руку вперед. Лезвие скользнуло по его коже, но он спокойно выбил нож у женщины, продолжая крепко сжимать мою руку.

Он выглянул в окно. Яго в окружении Эхо стоял на центральной аллее. Большинство манифестантов спасались бегством.

Женщина с ножом выбежала из комнаты. В следующую секунду мы услышали ее крик, который внезапно оборвался. Вскоре мы поняли, что произошло. К нам бежала Мадара с оружием, которое она, видимо, только что применила по назначению.

Дэниел повел меня к дверному проему в дальнем конце комнаты.

— Открыть дверь, — скомандовал он. Этот проход вел к каким-то ступенькам. Спустившись, мы побежали по лестнице, которой я никогда раньше не видела.

И мне было страшно.

Даже больше чем страшно.

Ведь со мной был Эхо, определенно давший сбой, и у него был нож. Моих родителей убили при таких же обстоятельствах. Вдруг и я умру точно так же?

Он спасает мне жизнь? Или хочет меня убить?

Мы добежали до комнаты с прозрачными стенами, откуда была видна задняя часть сада. Я успела его рассмотреть в тот день, когда мы ездили к миссис Мацумото, но тогда все мои чувства были заглушены действием нейродетекторов. А сейчас, когда я была предельно взвинчена из-за выброса адреналина, я поняла, какое это потрясающее место. Это был самый чудесный сад из всех, что я видела. Трава всевозможных оттенков, генетически идеальные деревья — словно самый причудливый сон, воплощенный наяву. А вот и стена, по которой забрались манифестанты. Мадара приближалась.

— Откройся, — скомандовал Дэниел, и окно отворилось. С пугающей легкостью он взял меня на руки и спрыгнул с подоконника прямо на бирюзовую траву. Он неуклюже приземлился, но не выпустил меня из рук.

Кем же он был?

Спасителем или монстром?

Я даже не коснулась земли.

Он все бежал и бежал. А позади нас Мадара стояла в окне и целилась в Дэниела, но так и не выстрелила.

— Я ослушался приказа хозяина. Мадару отправили, чтобы догнать меня, но не уничтожать.

Ослушался приказа хозяина.

— Какого приказа?

— Оставаться рядом с ним и защищать его жизнь любой ценой.

Мы бежали мимо ряда серебристых берез. Я все еще пыталась высвободить руку. Наверху, в отдалении, я увидела полицейскую машину, которая остановилась на магнитном треке. Из ее окна высунулся офицер-робот (стандартный Зета-1) и переключил свой голос в режим громкоговорителя, глядя вниз на аллею перед парадным входом с другой стороны дома:

— Нарушители, у вас десять секунд, чтобы покинуть частную территорию! Неповиновение грозит вам смертью!

Зета-1 обращался не к нам, но Дэниел все равно продолжал бежать.

— Отпусти меня! Куда ты меня тащишь? Отпусти!

— Не волнуйся, я не причиню тебе зла.

Что-то в его голосе заставило меня ему поверить.

На бегу он внимательно осматривал траву под ногами, как будто там таилась опасность.

— Я слышал твой крик и пришел на помощь.

— Я хочу обратно. Верни меня в дом.

— Нет, — он резко свернул налево за высокие и густые кусты годжи и наконец остановился. — Там опасно. И в доме, и вокруг него все еще полно манифестантов.

— Там полиция, и десять секунд уже прошли.

Я подумала, не закричать ли мне. Если я начну вопить «Полиция!», они в два счета окажутся здесь. Но если Дэниел хочет меня убить, он вполне успеет это сделать, и никто меня не спасет. Сила у него сверхчеловеческая, а у в руке нож.

Дэниел посмотрел на свою руку, из раны все еще сочилась кровь. Он поморщился, словно от боли, хотя и не мог ее чувствовать.

— Послушай, у нас, скорее всего, мало времени. Мадара расскажет хозяину, что мы сбежали. Мне нужно кое-что тебе рассказать. Я хотел поговорить с тобой раньше, поэтому и пытался попасть в твою комнату.

Я посмотрела в его зеленые глаза, как будто так можно было понять, о чем он думает. Я была здесь, с ним, полностью в его власти. И мне пришлось включиться в его странную игру?

— Что же ты хотел мне рассказать?

— Я знал ее.

— Кого?

Кровь капала с его руки на мой ботинок и исчезала, едва касаясь ткани.

— Алиссу.

ГЛАВА 9

Меня накрыло страхом, словно ледяным одеялом.

— Что это значит?

— Нас с ней создал один и тот же человек.

Я попыталась переварить эту информацию.

Так вот зачем все это было нужно. Месть? Он собирался убить меня за то, что я уничтожила Алиссу?

Это какое-то безумие! Эхо не могут сочувствовать друг другу! У них вообще нет никаких чувств. К тому же мне пришла в голову еще одна мысль, которая подтверждала, что этот Эхо сам не знает, о чем говорит.

— Нет. Это невозможно. Алисса была произведена «Семпурой». А ты — продукция «Касл».

— Тебе угрожает опасность. Я пытался сказать это тебе, когда ты была у меня в комнате.

Я посмотрела ему в лицо. Глаза у него были неправильные. Точно. Мне и раньше так казалось, но сейчас уже не осталось ни капли сомнений. Они выражали слишком многое. Он был больше похож на человека, чем на Эхо.

— В твоей программе произошел сбой, — сказала я ему. — И, по-моему, этот сбой длится с тех пор, как я оказалась здесь.

Он поднял израненную руку.

— Я не должен ощущать боль, но чувствую ее. Чувствую все возможные эмоции. И уже давно пора рассказать тебе все. Я бы уже давно это сделал, если бы это не ставило тебя под угрозу.

— Что же это такое? Скажи наконец!

Он подошел ближе и зашептал:

— Ты должна бежать отсюда. После того, что я сделал, мне уже не спастись. Хозяин меня накажет, но мне все равно. Отчасти вина за смерть твоих родителей лежит и на мне. Я держал Алиссу за руку так же, как и тебя. Я мог остановить все это в самом начале, но ничего не сделал.

И он снова нервно посмотрел на траву вокруг нас, как будто чего-то ждал. А потом взглянул на высокую стену, окружавшую дом и сад.

Я ему не верила.

У меня не было ни малейшего повода ему верить.

Во всяком случае, я старалась себя в этом убедить.

Какая бы глупая слабость ни таилась в глубине моей души, вызванная одиночеством и отчаянным желанием чувствовать кого-то рядом, — я знала, что не должна позволить ей победить.

Дэниел — Эхо, и у него произошел сбой в программе. Предположим, он действительно читал «Джейн Эйр» и чувствовал боль — и что с того?

Но потом он снова заговорил.

И сказал нечто такое, от чего меня затрясло. От чего моя голова едва не взорвалась от множества вопросов.

— Нашего дизайнера звали Розелла.

В ту же секунду в моей памяти всплыл голос Алиссы:

— Розелла.

Я посмотрела в зеленые глаза Дэниела и испытала еще одно потрясение. Куда более сильное, чем от любых его слов. Глядя в его глаза, я поняла, что я к нему испытываю. В его взгляде словно что-то вспыхнуло. Страх, или мужество, или уверенность, или гордость, или все сразу. И в этот момент я поняла, что смотрю на того, о ком могу заботиться. Беспокоиться. Кого могу любить.

33
{"b":"260021","o":1}