Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Это была ничем не примечательная улочка с белыми коттеджами, выстроенными где-то в двадцатых годах. Лужайка перед домиком Леонарда была в идеальном состоянии. Дверь открыла старуха, следившая за собой с большим рвением, но не очень эффективно. Розовые бигуди на ее голове придавали ей определенное сходство с инопланетянами. Прежде чем я открыл рот, она заявила:

— Бестли нет дома, а я готовлю ужин.

— Вы не знаете, когда он вернется?

— Вообще он всегда приходит к ужину.

— В котором часу это будет?

— В шесть. Мы рано ужинаем… Как мне про вас ему сказать?

— Лью Арчер. Я тот детектив, который привез сюда Вики Симпсон в понедельник. Она все еще у вас?

— Нет. Она пробыла здесь всего одну ночь. Я не хочу ее оскорблять, у нее свои беды. Но уже немолодой женщине нельзя допускать в свой дом молодую особу. Вы знаете, каковы мужчины!

Она грозно тряхнула бигудями.

— Только не Бестли!

— Лучше молчите. Он вовсе не безгрешен. Бестли полночи не ложился спать, разрешив ей рыдать у себя на плече. Он грел для нее молоко. В четыре утра делал тосты с сыром. За десять лет я не получала от него ни одного сандвича. Так что после того, как она проснулась в девять часов и я накормила ее ленчем, я тактично посоветовала ей перебраться в отель, Бестли обвинил меня в жестокости. Я только оберегала семейный покой.

— Чем же она там расплачивалась?

— Ее босс перевел ей сколько-то авансом в счет ее заработка, да и парни из офиса шерифа, как я думаю, что-то для нее собрали. Так что она комфортабельно устроилась.

— Где?

— В отеле «Валенсия» на Мейн-стрит.

Отель простоял там лет, наверное, пятьдесят, трехэтажный куб из кирпичей. Старики в немодных шляпах наблюдали за улицей из большого окна. Их головы повернулись в унисон, разглядывая мои передвижения через тускло освещенный вестибюль. Внутри было так тихо, что я слышал, как заскрипели не то их шеи, не то стулья.

За стойкой никто не дежурил. Я нажал на звонок, он не работал. Один из старичков поднялся со стула возле окна и прошаркал мимо меня через дверь в конце помещения, через секунду он появился за стойкой, расставшись со своей шляпой.

— Да, сэр?

— Миссис Симпсон у себя?

Он повернулся, чтобы взглянуть на доску с ключа, ми от номеров у себя за спиной.

— Да, сэр, она у себя.

— Сообщите ей, что я хочу с ней побеседовать.

— В ее комнате нет телефона. Видимо, мне надо подняться и предупредить ее…

В его голосе слышалось сомнение.

— Я сам поднимусь. Какая у нее комната?

— Триста восьмая на третьем этаже. Но мы не любим, когда джентльмены навещают дам в их комнатах.

Он ухитрился произнести это весьма сурово.

— Я не джентльмен. Я детектив.

— Понятно.

Он и его приятели следили, как я поднимался по лестнице. Я был событием этого дня.

Красная лампочка освещала коридор третьего этажа. Я постучал в дверь триста восьмого номера.

— Кто это? — глухо спросила Вики.

— Лью Арчер. Помните меня?

Пружины кровати заскрипели. Она распахнула дверь и выглянула. За эти дни она заметно похудела.

— Чего вы хотите?

— Поговорить.

— Я устала от разговоров.

— Впустите меня. Вики. Я нуждаюсь в вашей помощи.

Пожав плечами, она отошла от двери, прикрыла постель покрывалом и присела на нее.

— Почему вы мне не сказали, что Ральф был приятелем Кэмпиона? — начал я с места в карьер.

— Мне не хотелось, чтобы вы это знали.

— Почему?

— Это не ваше дело.

— У нас общее дело. Вики. Мы оба хотим разобраться в этой неразберихе.

— Ральф умер. Этого не изменишь.

— Был ли он причастен к убийству Долли? Не из-за этого ли вы покрывали его?

— Я вовсе его не покрывала.

— Вы наверняка узнали Кэмпиона из описания, сделанного мною. Вы, должно быть, знали, что Долли убита. Вы знали, что Ральф был с ней близок.

— Да, был, но не в том смысле, как вы предполагаете.

— А в каком?

— Он был скорее ее финансовым советником.

— Ей не требовался советник. У нее ничего не было.

— Это вы так думаете. А вот мне известно, что в то время, как ее убили, у нее накопилось порядочно денег. Ральф сказал, что минимум тысяча долларов. Наличными. Она не знала, как с ними поступить, вот и спросила Ральфа.

— Вы, должно быть, ошибаетесь. Вики… У Кэмпионов не было денег. Мне сказали, что Ральф должен был заплатить доктору, когда родился ребенок.

— Он вовсе не должен был. Просто в тот день ему повезло в бегах, вот и дал им денег. Когда у Ральфа появлялось немного денег, он воображал себя Санта Клаусом. Не воображайте, что я не устроила скандала. Но позднее Долли вернула ему все.

— Когда?

— Как раз перед тем, как ее убили. Из тех денег, которые она получила. Вот почему Ральф смог поехать в Тахое. Это была странная история, достаточно странная, чтобы быть правдой.

— Ральф действительно видел те деньги, про которые говорила ему Долли?

— Да, он их видел. Не пересчитывал, но видел собственными глазами. Она попросила Ральфа взять их и сохранить для нее, так чтобы она смогла потом внести требуемую сумму за дом. Но Ральф побоялся ответственности и посоветовал ей отнести их в банк. Долли опасалась, что про деньги узнает Брюс и потратит их. Точно так, как он поступил с теми деньгами, которые у нее были, когда он на ней женился.

— Я не знал, что у нее кое-что было.

— А по-вашему, чего ради он на ней женился? У нее было много денег, как уверяет Ральф, во всяком случае, еще тысяча, если не больше. Брюс забрал их и потратил. Вот Долли и боялась, что то же самое получится и с этими деньгами.

— Откуда появились такие деньги?

— Ральф объяснил, что ей их давал какой-то мужчина. Только Долли не называла его имени.

— Это был отец ребенка?

Вики скромно опустила глаза.

— Я всегда считала, что отцом был Брюс.

— Брюс это отрицал.

— Я этого не слышала.

— А я слышал. Вики. Как вы думаете, если это не Брюс, то кто же?

— Не имею понятия.

— Не мог бы им быть Ральф?

— Нет. Между ним и Долли ничего не было. Хотя бы потому, что он слишком уважал Брюса.

— Ребенок был зачат задолго до того, как она вышла за Брюса. Вы сами сообщили, что она доверяла Ральфу свои денежные проблемы. Разве не ему она вверила свою тысячу долларов?

— Да. И возможно, ему следовало их взять… Знаете, мне кажется, что ее убили из-за этих денег.

— Брюс?

— Он или кто-то другой.

— Ральф сообщил об этом полиции?

— Нет.

— И вы тоже?

— Зачем мне нарываться на неприятности? И без этого их хватает!

Я спросил едва слышно:

— Вы опасались, что Долли убил Ральф?

Она отвернулась, стараясь не встречаться со мной глазами.

— Помощник шерифа Маган вызвал Ральфа в управление и задал ему сотню вопросов, после этого Ральф сразу же поехал в Неваду… Естественно, я переполошилась.

— Где был Ральф в ту ночь, когда убили Долли?

— Не знаю. Его не было дома допоздна, а когда он возвратился, я не проснулась.

— Вы до сих пор считаете, что Ральф ее убил?

— Я не говорила, будто так считаю. Я была напугана.

— А у Ральфа спросили, так ли это?

— Не спрашивала, конечно. А он продолжал говорить об убийстве. Он был так расстроен, что не мог удержать в руке чашку с кофе. Это было на второй день после того, как все произошло. Полиция вцепилась в Брюса Кэмпиона, а Ральф упорно твердил, что Брюс этого не делал, он это твердо знает.

— Виделся ли Брюс с Ральфом до того, как тот уехал в Тахое?

— Да. Брюс пришел к нам утром, как только его отпустили. Если бы я была дома, я бы его не впустила.

— Что между ними произошло?

— Не имею понятия. Я была на работе… Около полудня Ральф позвонил мне и сказал, что отправляется в Тахое. Возможно, Брюс поехал вместе с ним. Он куда-то исчез в тот же самый день, после этого я его уже не встречала. А через пару дней газеты заговорили о его бегстве и сообщили, что ему вынесен приговор за убийство.

148
{"b":"256576","o":1}