Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А что произошло с ребенком в ту ночь?

— Это одна из странностей этого дела. И причина в том, что мы заподозрили Кэмпиона с самого начала. Кто-то, по всей вероятности убийца, забрал младенца из колыбельки и перенес его в машину, которая стояла перед соседним домом. Живущая там негритянка по имени Джонсон проснулась перед рассветом от детского плача. Она нашла в своей машине малыша и, зная чей он, отнесла его к Долли, с которой у нее были хорошие отношения. Вот так был обнаружен труп Долли.

— А где в ту ночь находился Кэмпион? Вы знаете?

— Он заявил, что отсутствовал всю ночь, пил в разных барах, пока их не закрывали, садился в машину и ехал дальше. Это нельзя ни подтвердить, ни опровергнуть… Он не мог или не хотел называть бары. Будто заснул в машине. Это вовсе не исключает того, что он мог убить Долли. Мы его обнаружили около девяти часов утра, когда он возвращался к себе домой. То, что он пил, нет сомнения. От него так и несло спиртным.

— Когда была убита его жена?

— Между тремя и четырьмя часами ночи. Очевидно, у них с Долли произошел скандал из-за еды, он забрал деньги, которые имелись в доме, и отправился гулять.

— Из-за чего, говорите вы, случился скандал?

— Вообще так выразился Кэмпион. Они давно не ладили.

— Он сам вам это сказал?

— Да.

— Он вам не говорил про другую женщину?

— Нет. О чем вы думаете, Лью?

— Думаю, что мы сможем доказать, что он солгал в отношении ночи пятого мая. Вы разговаривали сегодня утром с Ройалом?

— Он позвонил и объявил мне, что Кэмпион найден. Просит, чтобы я приехал туда и сам его допросил.

— Кэмпион в чем-нибудь сознался?

— Он вообще не разговаривает. Ройал только что не лезет на стенку!

— Капитан вам что-нибудь говорил про Травелерс-мотель[32] в Селайн Сити?

— Ни слова.

— По словам их ночного дежурного Нелсона Карпа, Кэмпион провел ночь пятого мая в их мотеле с женщиной. Или часть ночи. Они зарегистрировались как мистер и миссис Дэмис, это один из псевдонимов, которыми пользовался Кэмпион. Полиция забрала регистрационную карточку вчера вечером, после того как в мотеле видели Кэмпиона. Похоже, он хотел обеспечить себе алиби.

— Настоящее или фальшивое?

— Вы сможете это выяснить быстрее, чем я.

— Почему вы мне сразу об этом не сказали?

— Мы же вчера были там с Ройалом. Он не заинтересовался. Вот почему я и приехал сюда.

— Нет, я заинтересовался. Но почему сам Кэмпион до последней минуты это скрывал?

— Спросите у него.

— Непременно спрошу.

Маган уронил пуговицу на стол, она скатилась на пол, и я поднял ее.

— Это тоже улика, Патрик?

— Не знаю. Пуговица была в кулачке ребенка, когда его нашла в машине соседка. Она не знает, откуда она взялась. Так же, как и все другие.

Я все еще старался вспомнить, где я видел такую пуговицу или пуговицы. Почему-то она у меня ассоциировалась с запахом моря и шумом прибоя.

— Могу ли я взять ее?

— Нет. Я когда-то читал историю о том, как пуговица помогла раскрыть преступление, поэтому у меня к этой пуговице особое отношение.

— У меня тоже.

Он внимательно взглянул мне в лицо.

— Вы на самом деле не хотите воспользоваться моей электробритвой, прежде, чем укатите?

— Да, пожалуй, это надо сделать.

Он достал бритву из нижнего ящика письменного стола, я отнес ее в умывальную комнату и побрился.

Глава 21

Маган успел куда-то уехать, пока я возился со своей физиономией. Его молодой помощник сумел мне сказать, что Вики Симпсон находилась все еще в Ситрес Коунти, ожидая, когда ей выдадут тело мужа. Пришлось мне лететь в Лос-Анджелес, где на стоянке в аэропорту меня дожидалась собственная машина, на ней я и помчался сквозь благоухающие рощи в Ситрес Коунти.

В первую очередь я намеревался взглянуть на младенца. Его бабушка жила на окраине, где шло строительство нового жилого массива.

Высоченная зеленая изгородь в какой-то степени защищала дом от проникающей всюду пыли. Листья на деревьях и кустах выглядели асбестовыми. Дом представлял собой двухэтажное строение, которое давно нуждалось в покраске.

Вышедшая на мой звонок женщина выглядела слишком молодой, чтобы быть бабушкой. Цветастое платье и туфли на высоких каблуках подчеркивали ее стройную фигуру. У нее было голубоглазое кукольное лицо, но время уже успело кое-где обезобразить его морщинами. Волосы у нее были очень светлые.

Я сообщил ей свое имя и род занятий.

— Могу я войти и немного с вами побеседовать?

— О чем?

— О вашей дочери Долли и о том, что с ней произошло. Понимаю, что вам это больно…

— Зачем снова и снова бередить эту рану? Вы прекрасно знаете, кто ее убил, я тоже… Вместо того чтобы терзать меня вопросами, почему вы не схватите этого человека?

— Я задержал его прошлой ночью, миссис Стоун. Сейчас он в Редвуд Сити.

— Он сознался?

— Пока нет. Нам нужна дополнительная информация. Я сравнительно недавно занялся этим делом и буду благодарен за любую помощь.

— Хорошо, входите.

Она провела меня в гостиную. Все окна были закрыты ставнями. В комнате из-за этого было темно, пришлось включить настольную лампу.

— Прошу извинить за пыль и темноту. Из-за стройки мы живем в ужасной грязи. Стоун даже хотел продать дом, но кто его сейчас купит? С той стороны дороги дома снесли, люди получили солидную компенсацию, а нас не трогают.

Ее жалобы были вполне обоснованными. Серая пыль лежала на всем. Я осторожно присед на кончик стула. Хозяйка устроилась в кресле напротив, приняв наиболее эффектную позу.

— Что вы хотите от меня услышать?

— Начнем с вашего зятя. Вы с ним когда-либо встречались?

— Всего один раз. Мы пригласили их к себе на Пасху. Я приготовила индейку и все, что полагается. Но Брюс Кэмпион вел себя вызывающе. Он выставил бедняжку Долли отсюда так быстро, что можно было подумать, будто она в нашем доме чужая.

— Вы с ним поссорились?

— Не сомневайтесь! Откуда у него такое высокомерие? Долли сказала мне, что они живут в гараже, а у нас вот уже двадцать с лишним лет собственный дом. Я, естественно, спросила его, что он намерен для нее сделать? Когда он собирается устраиваться на работу? И так далее. Он ответил, что он женился на ней, и это все, что он планирует предпринять. А работа у него уже есть, никакой другой ему не требуется. Когда я поинтересовалась, сколько же денег он зарабатывает, он ответил, что не так много, но с помощью друзей они сводят концы с концами. Я объявила ему, что моя дочь не создана для того, чтобы жить на подношения, а он возразил, что это только я так думаю. Представляете, вот так он разговаривал с родной матерью своей жены, которая была уже на седьмом месяце беременности. Я попыталась уговорить Долли уйти от него и остаться у нас, но она и слышать не желала. Она была от него без ума!

— Как они ладили друг с другом?

— Долли была святой, раз она терпела к себе такое отношение! Она его боготворила!

— Как случилось, что она вышла за него, миссис Стоун?

— Старая история. Она была невинной девушкой. До этого даже никуда не выезжала из дома. Он испортил ее и вынужден был нести ответственность.

Сообщив это, она переполошилась, что сказанное прозвучало не слишком красиво.

Опустив глаза, она добавила:

— Думаю, что в этом есть доля и моей вины. Мне не следовало отпускать ее одну в Неваду, такое неопытное дитя!

— Сколько ей было лет?

— Долли исполнилось двадцать, когда она покинула дом.

Она работала в прачечной и чувствовала себя несчастной под присмотром отца. Ей хотелось свободы, и я не виню ее за это. Девушка с такой наружностью может многого добиться!.. Так или иначе, я отпустила ее в Тахое, чтобы найти там работу. На одно лето. Планировалось, что она сбережет заработанные деньги, чтобы потом подготовиться к чему-то уже постоянному. Я хотела, чтобы она выучилась на косметолога. Но, к несчастью, она встретилась с ним, и это стало концом всего.

вернуться

32

В книге — Тревелерс. Ранее было Травелерс. (примеч. верстальщика)

146
{"b":"256576","o":1}