Глава 12
Грэг обернулся на звук его голоса так быстро, что Коури поразился крепости и гибкости шейных позвонков Грифона, ставшего Червем.
— Ты-ы! — Нечеловеческий, звериный вой.
Грэг поднял секиру и щит, двинулся к противнику. Но не быстро, сломя голову, а медленно, осторожно.
Соотношение сил по-прежнему было не в пользу Повелителя Камней. Булаву он потерял, падая с хэйала, обломки разбитого стрелами щита выбросил, Сердца Демонов остались в седельной суме, от пращи в ближнем бою никакого толку. Оплавленное же оружие, в изобилии валявшееся вокруг, мало подходило для смертельной схватки. Кинжал за сапогом да кистень в руке — вот все, что он мог противопоставить боевому топору и щиту непримиримого врага. Что уж говорить — не самое подходящее снаряжение.
Ремень кистеня Коури, правда, несколько длиннее рукояти тяжелого топора. Но это единственное преимущество Повелителя Камней. Преимущество первого удара. Вот только как можно с первого удара поразить маленькой гирькой прущую вперед груду сплошного металла? Кистень все-таки не всесокрушающая булава.
Коури отступал назад, выжидая момент, когда можно будет хоть как-то реализовать свое сомнительное преимущество. Однако Грэг явно не намеревался предоставлять ему эту возможность. Не полагаясь на прочность лат, он выставил вперед огромный щит тяжеловооруженного всадника. Щит прикрывал почти все тело Грэга. А глаза через смотровую щель внимательно следили за каждым движением Повелителя Камней. Несмотря на клокочущую ярость, Грэг прекрасно помнил, насколько опасен может быть противостоящий ему варвар.
Коури отступал. Но вечно это продолжаться не могло.
— Напрасно ты не напал на меня сзади, когда была такая возможность, — проскрежетал Грэг.
И ринулся в атаку.
Повелитель Камней ударил.
Он сделал широкий — от плеча — взмах, чтобы использовать всю длину ремня, но придать при этом гирьке кистеня максимальное ускорение. Шипастый шарик описал в воздухе широкую дугу и обрушился на Грэга.
У удлиненного ремня кистеня-боло был непозволительный недостаток. Коури не мог резко изменить направление удара, не потеряв его силу. Для ложных выпадов и обманных движений маленькая гирька с длинным хвостом тоже не годилась. На большом расстоянии ею можно было наносить только легко предсказуемые удары.
Грэг прикрыл голову щитом еще тогда, когда металлический шарик только поднимался в воздух. Но Коури не забыл толкового совета Лакиса. «Бей что есть сил через край», — говорил Лакис, провожая друга на турнирное ристалище. Повелитель Камней так и поступил.
Он резко подался вперед — вслед за рассекающей воздух гирькой. Ремень кистеня с силой стегнул по верхнему краю щита, перехлестнул через него. Разогнавшийся металлический шар обрушился на шлем не сверху, как ожидал Грэг, а сзади. Точно в затылок и чуть ниже, где сталь была немного тоньше и не усилена ни пластиной забрала, ни прочным гребнем.
Грэг повалился на собственный щит. Топор, уже занесенный для ответного удара, по инерции опустился вниз и, словно внезапно ожившее существо, вырвался из рук хозяина. Тяжелое лезвие ушло глубоко в черную, обожженную землю.
Нет, Грэг не был убит и даже не потерял сознания. Неожиданный удар сзади сбил и ошеломил его, но совсем ненадолго. Грифон в доспехах Червя снова тянулся к оброненному топору.
Ремень кистеня обмотался вокруг его левой руки, вцепившейся в щит, и Коури бросил бесполезное оружие. Пора пускать в ход засапожный стилет. Грэг уже поднимался с земли, а пальцы его обхватили рукоять боевого топора, когда Повелитель Камней бросился к врагу.
Он опрокинул Грэга на спину. Одной рукой вырвал из сапога короткий клинок — настоящий боевой кинжал кочевников, а не смешную самоделку из наконечника дротика. Другой поднял забрало на шлеме врага. Уж теперь-то отточенная смертоносная сталь ударит наверняка. Теперь она не застрянет в узкой смотровой щели.
Лицо Грэга было бледным. Лицо Грэга исказила злость.
— Ты все равно умрешь, варвар, — прохрипел он. — Ты обречен, ты приговорен…
— Странные слова я слышу от тебя, Грэг, — усмехнулся Коури. — Ты повторяешь их вслед за Диеном, возомнившим себя Верховным Магистром. Но ему уже никогда не стать главным шаманом Грифонов. Как и тебе не надеть красный шлем мага.
По обескровленным губам Грэга скользнула едва заметная улыбка.
— Я не смог убить тебя, варвар. Но скоро кто-нибудь исправит мою ошибку.
— Нет, Грэг, — ответил Коури. — Это я исправлю свою ошибку. И произойдет это прямо сейчас.
Острие кинжала Повелителя Камней попало точно в старый шрам, выделявшийся на бледном лице Грэга ярким пурпурным пятном. Коури навалился на рукоять всем телом. Раздался хруст. Клинок утонул в черепе Грифона-Червя.
Дым рассеивался, а за его пеленой стихал шум битвы. Перевернутая махина платформы и опрокинутая с нее голова Демона так и не позволили Трилистникам восстановить сплошную стену оборонительных сооружений. В последний момент защитники Замка попытались прикрыть брешь в укреплениях попавшимся под руку карсом — более легким и подвижным, чем массивные оборонительные туры. Но неудачно: клокочущее жидкое пламя Демоновой головы перекинулось на повозку и напугало впряженных в нее тяглов. Животные рванулись прочь, оборвали упряжь, а карс, налетевший на поваленную платформу, перевернулся. Через образовавшийся проем в Замок ворвались Грифоны.
Племени, чье Матондо украшали три ядовитых лепестка, больше не существовало. Только Коури это не радовало. В Замок он попал слишком поздно. И слишком поздно понял, какой именно повозкой пытались отгородиться от противника воины Трилистников. В кулаке Повелитель Камней судорожно сжимал чудом уцелевшую, обгоревшую, измазанную грязью и кровью яркую ленточку карса наслаждений. Лупанарии, когда в них нет посетителей, наглухо закрываются снаружи, чтобы полонянки даже не помышляли о бегстве. И во время своего последнего боя Трилистники не стали сбивать запоры с охваченного огнем карса. Ни одна из пленниц не смогла выбраться наружу. Все до единой сгорели заживо. Все до единой! И помочь им уже ничем нельзя.
Он стоял у костра безмолвным обелиском. Стоял живым воплощением скорби и отчаяния. Стоял долго. А остов перевернутой, утыканной стрелами повозки все еще жадно грызло ненасытное пламя. В этом очистительном огне, громко потрескивая, догорали чьи-то удовольствия и чьи-то муки. И надежда Повелителя Камней. Запах паленой плоти становился невыносимым.
ЧАСТЬ 8
— «Зомби», ты принял наше сообщение о новом саркофаге? Если принял, то подтверди, будь любезен.
— Сообщение получил, «Похоронная команда». Просто не было времени ответить. Тут такое творится!
— В чем дело, «Зомби»?
— Я решил пополнить запасы груза.
— Ну и как, удачно?
— Более чем, «Похоронная команда», более чем. Вот только…
— Что?
— Меня смущают переданные вами координаты посадки саркофага. Он направляется как раз в тот район, где сейчас нахожусь я.
— Не паникуй, «Зомби», и не поддавайся мании величия. На голову тебе контейнер не упадет — слишком мала вероятность. К тому же ты прекрасно знаешь, насколько приблизительны наши координаты. Саркофаг — не разведывательный зонд, точность посадки ему не требуется.
— Я понимаю, но все же…
— Утешься тем, что долго этот контейнер тебе искать не придется.
Глава 1
Верховного Магистра Повелитель Камней увидел сразу же, как только оказался в магическом квартале Трилистников. Миях-хилл не участвовал в штурме, но по его окончании не преминул посетить захваченный город. Сейчас он обращался к столпившимся вокруг Грифонам в окровавленных доспехах с порога трофейного карса. Того самого, что совсем недавно принадлежал Магистру разгромленного Матондо.
Путь к карсу был усеян трупами. Сразу видно: здесь кипела жестокая битва. Среди трупов Трилистников валялось несколько Земляных Червей. Послы, похоже, попали под горячую руку: Червей изрубили, не разобрав в пылу битвы, чье Матондо они носят. А может быть, и разобрав. И воспылав гневом к гостям нарушителей священного Перемирия.