Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Так что от дивана в известной степени зависит мир Европы! — смеясь, сказал Рибопьер.

Де Сакс был теперь столь же любезен, сколь в первую минуту встречи надменен.

Они вместе вышли из дома принца и долго прохаживались по набережной Дуная, наслаждаясь теплой весенней ночью.

Скоро Вена с изумлением узнала, что де Сакс подружился с молодым русским, что они видятся ежедневно и проводят вместе целые часы. Де Сакс стал путеводителем Саши в венской беззаботной жизни.

X. Веселая служба

Жизнь Саши проходила, действительно, как упоительный сон! Представленный принцессе Марии Вюртембергской, он произвел самое благоприятное впечатление и стал немедленно посетителем ее салона. Княгиня Разумовская лично ввела его в лучшие гостиные Вены. Милости Софии Замойской дали хорошенькому мальчику вкусить первый нектар близких отношений к цветущей, опытной красавице Но он не мог оставаться равнодушным и к приветливости других прелестных женщин. Легкая, увлекающаяся природа француза сказывалась в беспечности с которой он переходил от одного наслаждения к другому. Празднества, балы, вечера, загородные упоительные поездки, изящные ночные приключения вились восхитительной гирляндой, и скоро волшебная фата-моргана венской жизни совершенно задвинула в воображении юноши впечатления однообразной, серой и угрюмой северной столицы. Как цветок, вынесенный из затхлой, полутемной комнаты на солнечный свет, на благовонный легкий и теплый летний дождь, расправляет лепестки и распускается, так и юный кавалер, оживленный музыкой женских речей и огнем прекрасных очей, развернул все природные свои дарования ума и сердца. Да, жилось беспечно, упоительно весело, восхитительно изящно!

Саша занял прекрасную небольшую квартиру рядом с русским посольством.

Подарок принца де Линь, превосходная копия с картины Корреджио «Le Silence», служила главным украшением его гостиной и напоминанием о мудром родителе… Живые и нежные краски картины в прекрасной широкой золотой раме выступали с особой прелестью на фоне стен gris anglais, окаймленном большими виноградными лозами с золотом, а драпировки из муслина и нанкина дополняли общее впечатление, представляя как бы сочетание элегантности и скромности, весьма приятное для глаз. Гитара, флейта, клавикорды говорили о музыкальных наклонностях хозяина.

У Саши была спальня, совершенно белая, что, по его убеждению, старило кавалера посольства и делало его толще. А это было ему так нужно! Затем достаточно элегантная уборная с прелестными туалетными вещами, подарок Замойской…

Балкон квартиры был уставлен апельсинами, гранатовыми деревцами, розовым лавром, жасминами, туберозами, резедой. В столовой высился художественный буфет, представлявший замок св. Грааля, с рыцарями у дверей, наполненный прекрасным севром. Что особенно было удобно — это трап, поднимавшийся за кольцо в одном из углов комнаты. Витая лестница вела в таинственные сводчатые кельи наполненного винами погреба. Сюда сводил Саша особенно почетных и пожилых гостей своих, вельмож и дипломатов., пробовать редкости сей библиотеки Бахуса, как выразился остроумный принц де Линь.

Саша имел занятия и особый кабинет в посольстве, где он упражнялся в тонкостях дипломатического слога, радуя успехами Разумовского. Впрочем, служба не слишком утомляла кавалера, и он не торопился в свой кабинет, если только не назначал в нем свидания приятелям или элегантной приятельнице. Граф Поццо, виконт Талейран и шевалье де Сакс часто навещали кавалера. Последний посвятил его во все подробности предстоящего поединка с Платоном Зубовым и князем Щербатовым. В самом деле, прямой его оскорбитель, успевший достигнуть совершеннолетия, тоже должен был явиться в Вену. Предстояли, таким образом, одновременно две дуэли, и в Вене все об этом говорили.

Шли переговоры о том, где именно должна была состояться дуэль, и избиралось достаточно глухое пограничное местечко с этой целью.

Де Сакс казался совершенно счастливым и удовлетворенным. Многолетняя мечта его о мщении обидчиков осуществлялась.

— Любезный друг, — говорил он Рибопьеру, — вы не можете понять всей отрады осуществить, наконец, давно взлелеянное мщение низким и подлым интриганам, отравившим вам существование! О, я знаю, что небесное правосудие предаст мне в руки грязных подлецов. В победе я не сомневаюсь.

— Победа принадлежит храбрым. Искусство ваше владеть шпагой всем известно. Итак, все шансы на вашей стороне, — говорил присутствовавший при этом виконт Талейран де Перигор. — Все шансы на вашей стороне, несомненно. Но судьба капризна и ветрена, как безнравственная женщина. Признаюсь, я не верю в суд чести. Он слишком часто оказывался неправосудным. От руки недостойного интригана гибли благороднейшие отпрыски лучших фамилий. Дуэли подрезывали свежие побеги европейской аристократии. Диво ли, если, наконец, генеалогическое древо ее начинает сохнуть!

— Я не разделяю ваших воззрений, виконт, — возражал граф Поццо ди Борго. — Мы, корсиканцы, живем в постоянной опасности кинжала и яда. И однако наши благородные фамилии не иссякают. Это подобно подрезанию ветвей у плодовых деревьев. Оно только увеличивает достоинство фруктов.

— Где честь, там и поединок, — решил де Сакс. — Честь питает аристократию. Если она иссякнет, увянет и рыцарство. Я не могу не преклоняться пред императором Полем. Требование, им предъявленное к господам Зубову и Щербатову, чтобы они омыли свою честь, обличает в сем монархе рыцаря.

— Ну, им могут руководить и тончайшие соображения политики, — сказал виконт Талейран.

— Личное мщение, удовлетворенное после многих лет алкания, конечно, сладко, — заметил корсиканец, — но что же сказать о мести наглому узурпатору, выскочке, поправшему законы тирану, угнетателю и поработителю отечества? Много лет незримо созидать великий план на его пагубу и дождаться, наконец, мгновения, когда презренный низвергнется в бездну, вашими прилежными руками ископанную под его ногами… О, это небесное мгновение! Ради него можно все перенести.

В волнении корсиканец стал прохаживаться по гостиной Рибопьера.

Последнему хотелось навести беседу на что-нибудь более соответствующее его легкому и беззаботному характеру.

Но заговорили о блестящих победах старого Суворова в северной Италии и готовившемся триумфальном въезде русского полководца в Вену. По этому поводу граф Поццо ди Борго заметил, что русская армия Суворова преимущественно наполнена ветеранами, поседевшими в боях воинами, между тем как революция предает ужасу боев пылкую юность Франции.

— Вспомните армию 1793 года! Генерал Гош двадцати трех лет от роду командовал армией на Рейне, имея главным помощником мальчика 18 лет. Он был окружен командирами бригад и полковниками, не достигшими двадцати лет. И то же самое было по всей границе!

— Что ж из этого! — сказал обидчиво камергер Рибопьер, — мой приятель Ливен двадцати трех лет стал военным министром!

XI. Триумф Суворова

Вся Вена пришла в волнение. Улицы наполнились народом. Старый и малый вышли встречать русского полководца, остановившего движение войск Бонапарта.

Суворова сравнивали с Яном Собеским, защитившим Вену от полчищ турок. Дружественное расположение Австрии к России достигало высшей точки.

Русское имя окружено было ореолом.

Российский посланник граф Андрей Кириллович Разумовский убрал посольский дом, применяясь к необыкновенным привычкам и странностям великого человека.

Между прочим, все зеркала в посольском доме были завешаны.

Император в торжественной аудиенции пожаловал Суворову австрийский фельдмаршальский жезл. Из дворца Суворов в карете вместе с графом Разумовским отправились в собор св. Стефана. Толпы народа наполняли улицы и при проезде полководца восторженно кричали:

— Виват, Суворов!

На эти крики полководец высовывал голову в окно кареты и, в свою очередь, пронзительно кричал:

— Виват, Иосиф!

40
{"b":"245873","o":1}