Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он работал с хусманами и ему виделось, как через несколько лет здесь будет поле ржи, высокой и колосистой, в рост человека, а соседи, что косятся сейчас на него, станут заглядываться на его рожь, заслонятся ладонью от солнца да и глаз оторвать не смогут от такой красотищи. И хусманы придут — тогда они, верно, перестанут сомневаться. Может, даже эти тупые головы поймут, что им, хусманам, кое-что перепадет, если Ховард поднимет Ульстад.

Сели полдничать и немного передохнули.

Ховард с участием поглядел на хусманов, которые равнодушно смотрели прямо перед собой. Ему вспомнилось то, что когда-то читал ему старший учитель Свердрюп, — кажется, отрывок из саги, написанной Снорри Стурлусоном, — о мужике по имени Эрлинг Скьялгссон. Там говорилось, что Эрлинг выводил своих рабов на поле и давал им задание на день. Но если они делали больше, чем задано, им записывалась плата серебром. А если они зарабатывали столько серебра, сколько стоил раб, их отпускали на свободу.

Умный мужик, этот Эрлинг Скьялгссон. Мне бы его голову!

Когда Ховард все переделает по-своему, и у него, и у хусманов будет свободное время. На что им это свободное время? А вот на что: к северу от Ульстада есть хороший водопад, хоть и небольшой. Там сейчас мельница стоит. А что, если поставить лесопилку, так, для своих нужд? Сколько в Ульстаде всего чинить надо, а у хусманов!

Может, они даже поймут, что и на их участках можно хлеб и картофель растить?

— Ну, мужики, за дело!

И голос у Ховарда звенел так радостно, что хусманы с удивлением уставились на него, нехотя подымаясь на ноги. Он небось думает, что работать — такая уж радость великая! Ну да, хорошо ему — на себя работает и себе добро наживает…

Дело спорилось, и с рытьем канав покончили быстрее, чем думал Ховард. Уже на другой день загремел первый взрыв. И тут же поднялся вой в подвале у Берга — наверно, кто-то из помешанных перепугался.

А чуть погодя рядом оказался один из соседей — Ханс Энген, хэугианец. Стоит себе скромненько, голова чуть склонена набок, а сзади и сын его. Бог в помощь! Чем это они тут занимаются, отчего такой гром стоит? Ах вот что, хотите, значит, через этот заросший луг канавы прорыть. Ну-ну. Так. Достойная затея, это верно. Н-да. Но ведь если бы господу нашему было угодно, чтобы этот луг распахали, тут бы скалы не было, а?

Ховард терпеливо объяснил: в Писании говорится, что, если правый глаз тебе мешает, возьми и вырви его. Эта скала вроде того глаза, который мешает, и вот он вырывает его, так что камни во все стороны летят.

Вот оно как! Ага! Ага! Насчет глаза, верно, не совсем так надо толковать, но… хоть приятно слышать, что Ховард сведущ в Писании. Кто чтит Писание, всегда ответ найдет, истинно так.

Ханс получил ответ, но все же с места не двинулся.

Ну, раз уж он здесь оказался… Говорят, Ховард купил на Заводе нового зерна — оно, что ли, лучше того, чем спокон веку в Нурбюгде сеют?

Когда Ховард объяснил, что это зерно, может, и не лучше старого, да иначе отобрано — овес от ячменя отделен, — Ханс согласился смиренно, что, видно, все это так. Он, однако, всегда думал, что, как господь захочет, таким зерно и станет: угодно господу, чтобы овес был, овес и будет; угодно господу, чтобы ячмень рос, ячмень и вырастет; а ежели пожелает господь, чтоб зерно было смешанным, так тому и быть. Вот и бывает зерно смешанное.

Да, картофель вот тоже Ханса смущает. Конечно, он слышал пастора, как же иначе. Но в Библии нигде картофель не упоминается. А ведь слово божье должно быть нам путеводной звездой и в духовных, и в земных делах, и Ховард, верно, с этим согласен.

Ховард не зря много лет прожил на пасторской усадьбе, он отвечал, что верно, в Библии картофель не упоминается; но и про озимую рожь, да, помнится, и про овес тоже ни слова не сказано. Зато там говорится, что человек должен возделывать землю и заставить ее служить себе. Картофель не упоминается, надо думать, потому, что не рос на земле Иудейской. Но ведь и морошка с брусникой там тоже не росли и в Библии по этой же причине не упомянуты. А ягоды-то хорошие. Хансу только и оставалось, что кивать головой да соглашаться. И он быстренько принялся расспрашивать Ховарда про картофель — много ли его родится; хорош ли он в еду, можно ли скот им кормить, да почем мера картофеля? Ханс ушел, задумавшись, сын за ним по пятам. А двое хусманов — Пер и Амюнн, — знай, подпихивают друг дружку — смотри, мол, Ховард-то, телемаркец этот, верх одержал! Глянь-ка на Хансову голову: совсем скособочилась, верно ведь?

Впервые Ховард почувствовал, что хусманы на его стороне. Один из них со смехом показал на ольшаник. Там, в кустах, приставив к глазам ладонь, стоял Керстаффер Берг. Его так и распирало любопытство, но гордость не позволяла ему подойти теперь, после Ханса.

Они тянули канаву дальше, за скалой, и подошли теперь к северному краю. Тут они наткнулись на огромный круглый валун, скрытый под дерном, и не знали, что делать. Оставить его на месте никак нельзя — придется тогда канаву вести в обвод. Можно, конечно, пробурить дыры и взорвать валун, но на это уйдет не один час; или попробовать ломом и вагами своротить его, но на это тоже много времени надо, если им вообще такое под силу — за камень этот надо браться троим-четверым.

Тут кто-то и сказал: позовем-ка мы Монса Мюру.

Ховард видел Монса считанные разы, но столько слышал о нем от Рённев, Мари и Юна, что вроде бы хорошо знал его.

Монс был одним из хусманов у Керстаффера Берга. Огромный, добродушный, как все крупные люди, он был такой сильный, что все ссоры и драки обычных людей казались ему детской возней. Поговаривали, что он сам так и не привык к собственной силе — все удивлялся и спрашивал себя, от бога ли она или от нечистого. Но он очень гордился своей силой. Иногда Монс отправлялся в селение, и тогда все давали ему повод похвастать силушкой. Знали, что ему это приятно, да и самим хотелось поглазеть на него, чтоб было о чем судачить. После этого его всегда кормили. Ел он за четверых.

Керстаффер, на которого он работал, давал своим хусманам урок на день. Уроки он всегда задавал большие, а если хусманы не справлялись с работой, грозился выбросить с хутора. И это не пустая угроза — договор с хусманами он заключал только на год и действительно нескольких выгнал.

Монс был не из расторопных. И Керстаффер, которому приходилось платить ему вдвое и кормить за двоих, устанавливал ему двойной урок. Но если работа была тяжелая, иногда случалось все же, что Монс справлялся с ней задолго до срока. Тогда Керстаффер увеличивал урок и для Монса, и для всех остальных. Но ведь и предел какой-то есть. И кончалось тем, что Монс справлялся с работой до срока, а после этого устраивался на дворе и строгал топорище или метлу мастерил, бочонки и прочее — руки-то у него золотые. Стоило Керстафферу увидеть это, как он выскакивал на двор и несся к Монсу, ругаясь во все горло.

Монс сидел и глядел, как приближается этот коротышка, силился разобрать, что же он там такое орет, да не мог — говорят, один у этого богатыря изъян: на ухо туговат. Когда Керстафферу оставалось бежать локтей сто, Монс обычно поднимался и двигался навстречу хозяину — видно, неловко ему было, чтобы сам хозяин через весь двор к нему бежал.

Тогда Керстаффер останавливался, не переставая ругаться. А Монс все шел и шел, не торопясь, степенно — вроде как гора, что вдруг с места сдвинулась. Тут Керстаффер понемножку отступал, по-прежнему не переставая ругаться.

Монс спокойно надвигался на него. Наконец Керстаффер поворачивал и пускался бежать, по-прежнему ругаясь без передышки. Монс трусил за ним, пока хозяин не сворачивал к дому. Тогда Монсу делалось ясно, что хозяину, видать, от него ничего и не надо, и он возвращался к своему бочонку.

А Керстаффер врывался в дом, и, если ему попадался на глаза сын-подросток, он хорошенько ему поддавал. Вообще-то он сына никогда не бил, он им гордился. «Эрик-то мой сущий дьявол, — говаривал Керстаффер, — малыш Эрик еще похуже меня».

31
{"b":"244823","o":1}