Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Сэр? — спросил Фитцджеральд и Терехов сделал правой рукой отбрасывающий жест, которым обычно подчеркивал свои рассуждения.

— Подумайте сами, Анстен. Здесь два боевых корабля. Мы пока мало что знаем о них, за исключением того, что их системы РЭБ были достаточно хороши для того, чтобы не дать нашим сенсорным массивам установит надёжный контакт. Надо признать, мы используем только пассивные сенсоры, они поддерживают контроль над излучениями, а дистанция очень велика, однако типичный пират не может располагать такими возможностями. Особенно та его разновидность, которая обычно действует в Пограничье. И хотя вести относительно терминала Рыси к настоящему времени должны довольно широко разойтись по всей Лиге, наряду с новостями об увеличении движения в его окрестностях, мы сейчас находимся достаточно далеко от Рыси. Итак, что же в такой бедной системе, как Нунцио, способно привлечь пиратов на относительно современных кораблях?

Фитцджеральд нахмурился. Он сконцентрировался на тактических аспектах сложившейся ситуации и заданный капитаном вопрос даже не приходил ему в голову. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы сделать логические построения, которые Терехов уже очевидно продумал, но Багвелл сделал это раньше него.

— Сэр, — медленно произнёс он, — вы предполагаете, что они вообще не были "привлечены"? Что их направили?

— Я думаю, что это возможно, — Терехов откинулся в кресле и отхлебнул кофе, пристально вглядываясь в голодисплей так, тот был хрустальным шаром прорицателя. — Гатри, я не могу сказать, насколько это вероятно, однако нахожу присутствие здесь этих кораблей… тревожащим. Не в том смысле, что в регионе действуют рейдеры. — Правая рука вновь дёрнулась. — Слабость всегда привлекает хищников, даже если добыча не слишком хороша. Однако меня тревожит очевидная степень их боеспособности. И если бы я являлся внешней силой, заинтересованной в дестабилизации региона с целью создания затруднений или блокировании аннексии, я, несомненно, задумался бы насчёт вложения денег в повышение уровня активности пиратов.

— Это не радующая мысль, шкипер, — заметил Фитцджеральд.

— Да, не радующая, — согласился Терехов. — И я бы заметил, что шансы на то, что я чрезмерно подозрителен, как минимум пятьдесят на пятьдесят. Вполне возможно, что это пара настоящих пиратов и что они ведут рекогносцировку и знакомятся с ситуацией на месте, готовясь к будущим операциям. В любом случае их ликвидация важнее возвращения торговца. Однако необходимость выяснить, кто же они на самом деле такие, предопределяет желательность захвата по меньшей мере одного из них в более или менее целом виде.

— Да, сэр, — подтвердил Фитцджеральд, а Каплан кивнула.

— Однако для этого их потребуется подпустить намного ближе, — продолжил старпом. — Я полагаю, что Абигайль права и эти типы не более чем пара крейсеров. В этом случае расстрелять их ракетами было бы достаточно просто. Конечно, если это не хевы с тяжелыми подвесками на буксире, что на таком расстоянии от их дома довольно невероятно.

Губы Терехова дрогнули в мимолетной улыбке от явного преуменьшения со стороны Фитцджеральда, а коммандер продолжал.

— С преимуществом в дальности стрельбы или нет, мы не должны обстреливать их полными бортовыми залпами, если не намереваемся быстро разделаться с ними, рискуя полным их уничтожением. И, в отличие от их грузовика, эти типы будут держать импеллерные узлы и генераторы в горячем состоянии несмотря на износ. Если они будут находиться возле гиперграницы, то скорее всего успеют шмыгнуть за неё до того, как мы выведем их из строя неполными залпами. Так что мы должны дать им войти достаточно глубоко, чтобы иметь некоторое время для их обстрела до того, как они смогут уйти в гипер.

— Как минимум. — Терехов кивнул. — И, хотя ликвидация пиратских кораблей и может быть важнее возвращения торговца, я намереваюсь попытаться решить обе задачи.

Все три офицера с удивлением посмотрели на своего капитана. Это удивление, как заметил Терехов, было окрашено более чем лёгким налётом недоверия, и он вновь слегка улыбнулся.

— Нет, я не сошёл с ума. И я совсем не уверен, что мы сумеем осуществить мой замысел. Однако, полагаю, у нас есть по меньшей мере какие-то шансы, если мы будем действовать правильно. И если сможем подготовить всё достаточно быстро.

Терехов поставил чашку и позволил креслу выпрямиться. Все три офицера подались вперёд.

— Сначала, — произнёс он, — мы должны разобраться с Бандитом Один и Бандитом Два. Как вы заметили, Анстен, для этого потребуется подпустить их достаточно близко к "Гексапуме". На их месте я бы вообще не заходил за гиперграницу системы. Если эти корабли настолько современны и боеспособны, насколько можно предположить исходя из возможностей их систем маскировки, то, вероятно, дальность действия их сенсоров позволяет им получить чёткую информацию о любых работающих импеллерах с расстояния по крайней мере в двенадцать или тринадцать световых минут. Так что они могли остановиться на таком расстоянии от Понтифика, что позволило бы им оставаться по меньшей мере в двух световых минутах за гиперграницей и с лёгкостью засечь любой из находящихся на ходу ЛАКов коммодора Карлберга. Они, наверное, не смогли бы засечь корабли с выключенными импеллерами на парковочной орбите, однако если это на самом деле современные корабли и если они готовы потратиться, они могли послать к планете разведывательные беспилотные аппараты. И при этом быть вполне уверены, что ничто из имеющегося у Нунцио не способно перехватить их беспилотные аппараты, даже если нунцианцы засекут их своевременно для того, чтобы попытаться это сделать.

— В настоящее время мы с достаточной уверенностью можем сказать, где эти типы находятся. Кроме этого мы вполне уверены в их предполагаемом курсе, и я полагаю, что лейтенант Хернс права и они намерены пролететь весь путь по баллистике. Так что разогнаться на курсе перехвата должно быть нетрудно. Мы могли бы отслеживать их нашими автономными массивами, а они не смогут засечь нас корабельными сенсорами до тех пор, пока мы не подойдём настолько близко, что они не сумеют избежать боя. К сожалению, это будет означать, что мы столкнёмся с ними далеко за гиперграницей, где они будут иметь возможность уйти после первого залпа, и, к тому же, если они не побегут, у нас в точке перехвата относительно них будет высокая скорость. Время соприкосновения будет коротким и нам придётся выбирать между их уничтожением или предоставлением им возможности сбежать.

— Единственной альтернативой представляется соблазнить их направиться к нам. То есть имеет смысл обдумать игру в троянского коня.

— Использовать наши системы РЭБ чтобы убедить их в том, что мы грузовик, сэр? — поинтересовался Багвелл.

— Именно, — подтвердил Терехов.

— Вероятность успеха будет зависеть от степени их глупости, сэр, — заметила Каплан со своего экрана. Неуверенный голос показывал, что она испытывала определённые сомнения насчёт предложения, однако её тёмные глаза уже были полны решимости.

— У меня уже есть несколько идей на этот счёт, канонир, — ответил Терехов. — На самом деле, самая большая проблема, которую я вижу, заключается в том, что я хочу идти с ускорением, которое будет низким даже для торговца.

— Насколько низким, кэп? — спросил Фитцджеральд.

— Я бы хотел ограничить ускорение величиной около ста восьмидесяти g, — ответил Терехов и старпом нахмурился.

— Это на самом деле мало, — сказал он, задумчиво потирая подбородок. — Полагаю, вы желаете, чтобы они решили, что мы запаниковали и пытаемся от них удрать? — Терехов кивнул и Фитцджеральд покачал головой. — Чтобы "убегать" с таким низким ускорением, мы должны иметь массу от шести до семи миллионов тонн. Не думаю, что они поверят в то, что на Нунцио пришёл бы такой крупный торговец. Торговля в регионе может и увеличивается, но ни одна транспортная компания, которую я могу себе представить, не пошлёт такой крупный корабль в подобную глухомань.

75
{"b":"244398","o":1}