Через некоторое время раздался стук в дверь, затем дверь широко распахнулась, и на пороге появился молодой человек, среднего роста, коренастый, в глубоко надвинутой каске; из нагрудного кармана спецовки у него выглядывала записная книжка. Судя по запыленной каске и спецовке, молодой человек пришел прямо с рабочего места. В вошедшем Гу Бонхи сразу узнала Хо Гванчжэ. Она хотела окликнуть его по имени, но он, ни на кого не глядя, заговорил:
— Извините, пожалуйста, за опоздание. Пришлось срочно решать один производственный вопрос, поэтому… — Хо Гванчжэ осекся, только теперь узнав Гу Бонхи, смотревшую прямо на него.
— Товарищ Гванчжэ… — Гу Бонхи не замечала, как дрожит вата в ее руке.
— Товарищ Бонхи!
Они подались вперед навстречу друг другу, их руки сплелись в крепком рукопожатии. Гу Бонхи с нескрываемой радостью смотрела на слегка смущенного Хо Гванчжэ.
— Я получила направление в клинику медицинского института и теперь работаю в отделении восстановительной хирургии, — сказала девушка.
— Да, я знаю. Я получил ваше письмо, но не ожидал такого скорого приезда. Надо было предупредить телеграммой, я бы непременно встретил вас, — сказал Хо Гванчжэ, не выпуская руки девушки из своей.
— Я специально не дала телеграмму, не хотелось отрывать вас от работы, — лукаво улыбаясь, ответила Гу Бонхи.
— Все-таки здорово, что вы получили направление в институтскую клинику.
— Давайте я сперва сделаю вам прививку, а потом уж поговорим обо всем, — Гу Бонхи взяла шприц. — А как рана, она вас не беспокоит? — спросила она, делая укол.
— Совершенно, словно ничего и не было. Я даже несколько раз нес ударную вахту за увеличение выпуска металла, и это нисколько не отразилось на моем здоровье.
— Я очень рада за вас.
Хо Гванчжэ, опуская закатанный рукав, не отрывал от девушки влюбленного взгляда.
Так они и стояли, глядя друг на друга, и счастливая улыбка не сходила с их лиц. Затем они направились к выходу, но медсестра, наблюдавшая эту трогательную встречу, опередила их.
— Я пойду закажу обед, а вы приходите прямо в столовую, — с многозначительным видом сказала она и вышла из комнаты.
Хо Гванчжэ и Гу Бонхи медленно шли по тенистой аллее, ведущей в столовую.
— До чего же все-таки удивительная судьба бывает иногда у людей! — несколько неожиданно сказал Хо Гванчжэ.
— Да, а у кого?
— Я имею в виду нас с вами. Судьба свела нас на фронте, потом мы вместе учились в столице, и вот сегодня…
— И правда…
— Судьба раньше нас с вами все решила, — сказал Хо Гванчжэ и посмотрел девушке в глаза.
— Ну, право, вам бы только шутить… — смутилась Гу Бонхи.
Так, разговаривая в полушутливом-полусерьезном тоне, они дошли до столовой.
Пообедав, молодые люди договорились встретиться после работы в парке напротив прокатного цеха.
После обеда Гу Бонхи делала прививки рабочим прокатного цеха. Работа у нее спорилась. Ее не оставляло радостное настроение: она была счастлива, что Хо Гванчжэ совершенно здоров.
Рабочий день давно закончился, а Гу Бонхи все еще была в цеху — подводила итоги проделанной работы. Наконец она освободилась и помчалась в парк. Хо Гванчжэ уже ожидал ее.
— Извините, что заставила вас ждать, — увидев его, сказала Гу Бонхи, мило улыбаясь.
В тщательно отглаженном костюме темно-синего цвета, с перекинутым через левую руку серым плащом Хо Гванчжэ казался необычайно солидным. Он пошел навстречу девушке, и радостная улыбка играла на его широком гладко выбритом лице.
Молодые люди неторопливо направились к реке. Река была широкая и полноводная. Тонкие длинные косы плакучих из спускались к воде, слегка раскачиваясь от набегающего ветерка, а в тени у берега резвились стайки рыб. Движение на реке было оживленным, по ее фарватеру вверх и вниз плыли груженные рудой баржи, сновали парусные и моторные лодки.
Молодая пара медленно шла среди трепещущих от ветра ивовых зарослей. С реки тянуло прохладой.
— Бонхи, а как поживает доктор Юсон? — спросил Хо Гванчжэ, вспомнив о своем друге.
— Весь в работе. Правда, очень переживает, что не ладится в последнее время у него с опытами. Вот и сегодня он должен был приехать сюда вместе со мной, но не решился оставить работу. Просил передать вам привет.
— Спасибо. По-видимому, доктор Юсон прирожденный ученый. Даже в Сеуле, где трудно было рассчитывать на успех, он с головой уходил в научные изыскания.
— Да, здесь совершенно другие условия. Сейчас Дин Юсон занят важными исследованиями, представляющими большое научное и практическое значение; по-моему, он все же добьется успеха, — уверенно сказала Гу Бонхи.
— Я тоже так думаю. Послушайте, Бонхи, а как отец относится к его исследованиям? — Хо Гванчжэ вспомнил, как он заезжал домой и стал свидетелем разговора Дин Юсона с отцом и Рё Инчже о необходимости проведения таких исследований. Тогда Дин Юсон не получил поддержки.
— Профессор помогает Юсону, только… — Гу Бонхи хотела сказать, что профессор создает благоприятные условия для исследовательской работы Дин Юсона, но вопрос о новом методе трансплантации губчатой кости не так-то прост. Но она промолчала.
Задумавшись, Хо Гванчжэ долго смотрел на холодные воды реки.
С реки налетел порыв ветра. Взлетел вверх шелковый шарф Гу Бонхи, волосы у нее растрепались, щекоча лицо. Гу Бонхи усмирила шарф, привела в порядок волосы и взглянула на Хо Гванчжэ. С всклокоченными волосами, с развевающимся на ветру галстуком он казался сердитым, даже какое-то жесткое выражение промелькнуло на его лице.
— Вам не холодно? Может быть, спустимся под дамбу? — участливо спросила Гу Бонхи.
— Нет, здесь хорошо. Мне нравится этот порывистый ветер. А вам не холодно?
— Мне — нет, — ответила Гу Бонхи, поправляя ворот голубой блузки, выбившийся из-под темно-синего шерстяного жакета; в ее черных глазах, осененных длинными ресницами, светилась улыбка.
И хотя сильный свежий ветер старался прогнать их с дамбы, они не уходили, как бы желая продлить эти счастливые для них минуты.
Хо Гванчжэ накинул на плечи Гу Бонхи плащ, который держал на руке. Девушка зарделась, взглянула на Хо Гванчжэ и медленно отвела взгляд к реке.
Они не замечали, как летит время. Говорили обо всем: о будущем своей родины, об идеалах современной молодежи, о своих планах…
Но вот наступила пора возвращаться, и они направились к автобусной остановке.
— В воскресенье я приеду домой. И обязательно приду к вам. Теперь я каждое воскресенье буду навещать вас, — говорил Хо Гванчжэ.
— Ия, по-видимому, буду теперь часто приезжать на ваш завод. Наше отделение восстановительной хирургии и ваш завод выступили инициаторами нового соревнования, «Движение за взаимопомощь».
— Тогда мы будем с вами партнерами по соревнованию, — весело сказал Хо Гванчжэ.
Гу Бонхи счастливо улыбалась.
Вдали за молодыми посадками виднелся автобус, ожидающий пассажиров. Молодые люди ускорили шаг.
7
Дин Юсон заканчивал последние приготовления, когда в кабинет с пухлым блокнотом вошел заместитель заведующего отделением Рё Инчже.
— Доктор Юсон, что же вы не идете на совещание? — осуждающе спросил он, вынимая из внутреннего кармана часы. — Совещание будет проходить в кабинете заведующего кафедрой профессора Хо Герима.
— Я знаю. — Дин Юсон встал, он был очень возбужден.
— Чем вы заняты? Неужели еще что-то не готово? — спросил Рё Инчже.
Дин Юсон насторожился, ему не понравился тон, каким задан был вопрос, — в нем чувствовалась предвзятость.
И в общем-то это было понятно. Ведь именно он, Дин Юсон, не успев прийти в отделение, осмелился не согласиться с мнением Рё Инчжэ и отложить ампутацию ноги у Хван Мусона, на чем настаивал заместитель заведующего, а вместо операции занялся научными исследованиями, пытаясь доказать преимущество пересадки губчатой кости перед традиционным методом трансплантации компактной костной массы, сторонником которого был Рё Инчже…