Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Может быть, ты сумеешь встретиться с ним в начале бала, – медленно начала Джульетт, – и поговорить до того, как объявят о помолвке.

Иветт готова была расплакаться.

– Это невозможно. Я должна дать ему знать раньше, чем мы окажемся в доме Ратмора.

– Ты можешь отложить объявление о помолвке, – предложила Лизетт. – В конце концов, это только вопрос времени.

– Да, могу… – неохотно сказала Иветт. – Но не стану этого делать. Герцог Ратмор так ждет, когда объявит о своей женитьбе и нашей помолвке. Это его бал, и он так счастлив за меня и Джеффри.

– То, что они оба пошли под венец после стольких лет, вызовет новый скандал, – сказала Колетт.

– Да, как и то, что знаменитый повеса лорд Эддингтон наконец остепенился и женится на самой младшей из сестер Гамильтон! – воскликнула Полетт.

– До сих пор не понимаю, как я пропустила ваш роман, – вслух удивлялась Лизетт. – Ведь я была здесь с вами!

– Это вполне объяснимо, учитывая, как ты была занята ребенком и тревожилась о маме, – успокоила ее Колетт.

– Наверное. – Лизетт тяжело вздохнула и тряхнула рыжей головой. – Иветт выходит за Джеффри. Подумать только!

– Это так странно, – добавила Джульетт.

– И ничего странного, – огрызнулась Иветт. Сестры ведут себя так, будто она выходит за человека с двумя головами. – Ну, пожалуйста, что мне делать с лордом Шелли?

– Думаю, Люсьен может помочь, – сказала Колетт. – Может быть, он напишет лорду Шелли?

Иветт взглянула на письмо.

– Неплохая идея.

– Она сказала, что Джеффри мастерски целуется. – Слова Полетт оборвали дискуссию о том, как Иветт поступить с лордом Шелли.

– В этом нет ничего удивительного, – с легкой улыбкой заметила Колетт.

Иветт удивленно присматривалась к Колетт. Ее сестра определенно наслышана об амурном искусстве Джеффри, но держала свои мысли при себе.

Лизетт хихикнула как школьница.

– Ты должна рассказать нам, Иветт. Мы умираем от любопытства.

– Думаю, я уже знаю ответ, но… – все еще стоявшая у порога, Джульетт быстро закрыла дверь спальни. Потом присела рядом с Колетт на большую кровать Иветт. – Теперь мы можем откровенно поговорить.

Четыре старшие сестры уставились на Иветт, она не знала, что сказать. Это она всегда их расспрашивала!

Она, конечно, знала об отношениях мужчины и женщины. Она, точно так же как сестры, тайком читала медицинские тексты в книжном магазине отца. Она подслушивала, как сестры шептались об этом, потому что такие секреты в семье плохо хранились. Все они украдкой изучали «Полный курс анатомии человека и всех функций организма» доктора Т. Эверетта. Хотя книга описывала все подробно, Иветт горела желанием узнать, как это происходит на самом деле. Из того, что она выведала у сестер, это выходило невероятно восхитительно. И судя по тому, как они смотрели на нее сейчас, сестры подозревали, что она уже совершила с Джеффри то, что описано в книге на странице 232.

Иветт медленно покачала головой:

– Мне жаль вас разочаровывать, но рассказывать действительно нечего. Джеффри настоящий джентльмен.

Полетт выпрямилась на диване, на ее лице отразилось недоверие.

– При его репутации повесы ты хочешь сказать, что он тебя не соблазнил?

– Нет.

– Нет? Даже когда мы все отсутствовали, и вы оставались в доме одни? – недоверчиво спросила Колетт.

– Нет.

– Я думала, наверняка что-то должно было произойти, – подозрительно посмотрела на младшую сестру Колетт.

– Нет, – в очередной раз повторила Иветт.

– И ничего не случилось, когда ты отправилась в поместье его отца в Беркшире и провела там ночь? – пылко спросила Лизетт.

– И вернулась домой помолвленной, – добавила Колетт.

Снова Иветт покачала головой:

– Нет.

– Ох, не верю я в это! – воскликнула изумленная Полетт.

– Иветт говорит правду, – мягко сказала Джульетт. Когда все удивленно посмотрели на нее, она добавила: – Как это ни шокирующе звучит, Джеффри на днях сказал мне то же самое. Он не тронул ее. А Джеффри никогда не лжет.

– Что тебе сказал Джеффри? – У Иветт сердце зачастило.

– Он сказал, что между вами ничего не было, – объяснила Джульетт, – когда я предположила, что вы торопитесь пожениться, потому что что-то произошло.

Иветт вскинула подбородок. То, как Джеффри поступил с ней, сейчас ей чрезвычайно льстило.

– Он хочет подождать до свадьбы. И ведет себя чрезвычайно прилично, поскольку не хочет и тени скандала.

– Вот это да, – тихо пробормотала Лизетт.

– Тогда мы довольно скандальные особы, – весело хихикнула Полетт.

– С его стороны это очень мило, – добавила Лизетт.

– Все его поступки свидетельствуют, как он заботится и любит тебя, Иветт, – с восхищением посмотрела на нее Джульетт. – Прости, что усомнилась в вас обоих.

– Спасибо, Джульетт. – Иветт улыбнулась сестре, радуясь, что между ними снова все хорошо.

– Но он наверняка тебя целовал? – спросила Колетт.

– О да. – Щеки Иветт безудержно покраснели. Всякий раз, когда Джеффри целовал ее, это было все лучше и лучше. Она не знала, как сможет вынести ожидание до свадьбы. Его поцелуи сводили ее с ума от желания.

– Так Джеффри действительно стоит обморока, как об этом говорят? – спросила Лизетт, и на ее лице вспыхнуло любопытство.

С красноречивым блеском в глазах Иветт посмотрела на сестер.

– Он гораздо лучше.

Все пять сестер, взвизгнув, рассмеялись.

– Не знаю, как каждая из нас сумела бы сопротивляться искушению до свадьбы. Вот почему мы торопились выйти замуж сразу же.

– Аплодирую вам обоим. Это правильно, что вы ждете, пока не поженитесь, – со смущенным видом сказала Лизетт. – Я капитулировала перед чарами Куинтона меньше чем за месяц с нашего знакомства. Перед его поцелуями я оказалась совершенно бессильна.

С пониманием кивнув, Колетт со сдержанной улыбкой сказала:

– Должна признаться, что продержалась ненамного дольше после встречи с Люсьеном в книжном магазине.

– Не секрет, что я уступила силе убеждения Деклана задолго до свадьбы, – виновато сказала Полетт.

– Понятия не имею, о каком распущенном поведении вы все говорите, – с озорным видом сказала Джульетт. – Я просто в ужасе!

– Ну же, Джульетт! – подзадоривала ее Полетт, горя желанием узнать правду. – Никто из нас не верит, что ты ждала до свадьбы с Харрисоном!

Джульетт переводила взгляд с одной сестры на другую.

– Несколько дней.

Вскрикнув от смелого признания Джульетт, сестры уставились на нее.

– Ты знала Харрисона всего несколько дней, когда это случилось? – воскликнула изумленная Иветт.

Джульетт, ничуть не смутившись, пожала плечами:

– Прекрасный корабль, роскошная каюта, очень красивый и лихой капитан с очаровательным американским акцентом произвели на меня большое впечатление. Романтика лунного света, морской воздух и все такое…

Четыре сестры округлившимися глазами смотрели на Джульетт.

– Знаете, то же самое было с мамой, – спокойно сказала Полетт.

– Что? – в унисон воскликнули остальные.

– Когда причина нашей с Декланом скорой женитьбы стала очевидна, мама призналась, что у нее с отцом было то же самое, – объяснила Полетт.

– Не может быть! – воскликнула Колетт.

– Я в это не верю! – сказала Иветт.

– Это правда, – заверила Полетт. – Она мне рассказала.

– Ну и ну! – пробормотала Лизетт.

– А я рада это слышать, – кивнула головой Джульетт. – Это только подтверждает мою теорию, что всегда так происходит, и это часть жизни. Все мы порой не можем устоять перед чувствами. В этом нет ничего скандального.

– Приятно так думать о родителях, – медленно согласилась Колетт. – Их брак в конце концов не был счастливым, но радостно знать, что хотя бы в начале они пылали желанием друг к другу…

– Пожалуйста, не говори об этом маме, – с виноватым видом сказала Полетт. – Она взяла с меня обещание, что я не стану с вами откровенничать, но я думала, что вы захотите это знать.

52
{"b":"226926","o":1}