Глава 24
Рождественские покупки
Торопливым шагом Иветт вошла в книжный магазин сестер Гамильтон, маленькие колокольчики на двери звякнули. Она не часто вторгалась в семейный бизнес, оставив вести его более подготовленным сестрам, но сегодня ей понадобился совет одной из сестер. Этот новый магазин, украшенный к Рождеству веселыми красными ленточками и рождественскими открытками, был Иветт незнаком.
Из всех сестер у Иветт было меньше всех воспоминаний, связанных с их отцом в магазине, никогда книги не интересовали ее так, как Колетт и Полетт. И все-таки она безмерно гордилась работой сестер, сумевших создать новый магазин и с большим успехом руководивших старым. Полетт даже открыла еще один магазин в Дублине, который оказался таким же успешным, как два магазина в Лондоне.
Когда Иветт сейчас оглядывала светлое гостеприимное пространство, мастерски декорированное и хорошо организованное, она мимолетно пожалела, что не принимала участия в его создании. Она действительно хотела сделать что-то сама, чем могла бы гордиться. Может быть, именно это подвигало ее стать герцогиней.
– Добрый день, мисс Гамильтон, – теплой улыбкой приветствовала ее одна из продавщиц в фирменном темно-зеленом фартуке. – Вы сегодня делаете рождественские покупки?
Иветт кивнула, думая о купленных утром подарках, которые сейчас ждали в карете.
– Да, решила вот сделать перерыв и навестить сестру.
Девушка улыбнулась.
– Она сейчас наверху в кабинете, просматривает деловые бумаги. Можете подняться прямо туда.
– Спасибо. – Иветт поднялась по деревянной лестнице на второй этаж и легко постучала в дверь кабинета сестры, прежде чем войти.
Полетт подняла глаза от толстых бухгалтерских книг, лежавших перед ней на письменном столе из красного дерева.
– Иветт! Вот так сюрприз, не ожидала тебя здесь увидеть. Я думала, ты отправилась за покупками.
– Так и есть, но я уже все закончила. Я хотела поговорить с тобой кое о чем. Я тебе не помешаю?
– Вовсе нет. Я смогу хоть на время отдохнуть от всех этих цифр. У меня голова кругом идет. – Полетт с печальной улыбкой вздохнула и указала на обитую красивым ситцем софу. – Садись.
Сняв пальто и перчатки, Иветт села и с интересом оглядывала элегантный кабинет сестры.
– Как ты себя чувствуешь?
Полетт улыбнулась, положив руку на живот.
– Я устала, но теперь чувствую себя замечательно. Меня уже давно не тошнит, но Деклан настаивает, чтобы я отдыхала, и едва позволяет мне хоть что-то делать.
Полетт ждала очередного ребенка. Она призналась Иветт в ту ночь, когда вернулась из Ирландии, объяснив, что в этом и заключалась причина отсрочки возвращения в Лондон, на помощь матери. Она слишком страдала от тошноты по утрам, чтобы отправляться в путь.
– Думаю, Деклан прав, настаивая, чтобы ты отдыхала. Ты слишком много работаешь, Полетт.
Полетт закатила глаза.
– Так о чем ты хотела со мной поговорить?
Иветт заколебалась. Она толком не знала, как сформулировать то, что ей нужно сказать.
– Это что-то существенное? – озабоченно спросила Полетт и закрыла толстую бухгалтерскую книгу.
– Да, но я не совсем понимаю, что именно. – Иветт беспомощно посмотрела на сестру.
– Это касается лорда Шелли? – попыталась догадаться Полетт. – Ты знаешь, он всем нам понравился. Между вами не все ладно?
– Нет, не это. Все идет так хорошо, как я только могла надеяться. – Иветт замолчала, не зная, как начать. Что Полетт подумает? – Да, все это имеет отношение к Уильяму, но не так, как ты думаешь. Случилось еще кое-что, и я не знаю, как лучше с этим справиться.
– Ну же… говори, – поторапливала ее Полетт, в ее голубых глазах вспыхнуло любопытство.
– Это касается Джеффри. – Наконец она сказала это. Вслух. Своей сестре. Иветт почти жалела, что не может забрать свои слова обратно и выскочить из магазина. Но ей нужно кому-то рассказать, что случилось, или она сойдет с ума. Полетт – единственная, кому она может признаться.
– Джеффри? – смутилась ее сестра. – Какое отношение Джеффри имеет к тебе?
Иветт набрала в грудь воздуха и стиснула руки.
– Он меня поцеловал.
– Что?
– Дважды.
– Что?
– Джеффри поцеловал меня. Между нами многое изменилось с тех пор, как все разъехались, и я не знаю, что с этим делать.
– Что???
– Полетт… я тебя умоляю… не заставляй меня повторять это снова.
Ее сестра пришла в изумление.
– Прости. Я просто не могу в это поверить. – Полетт недоверчиво качала головой. – Джеффри поцеловал тебя?
– Да, – ответила Иветт, быстро кивнув.
– Не просто чмокнул в щечку, а поцеловал по-настоящему, страстно?
– Да.
Полетт вдруг поднялась из-за стола и опустилась на софу рядом с Иветт. Лицо ее светилось любопытством.
– Ты должна рассказать! Как это было?
– Поцелуй Джеффри?
– Нет, полет на Луну! – Полетт устало закатила глаза. – Конечно, поцелуй Джеффри. Что ты почувствовала?
Иветт прижала руку к сердцу.
– Ох, Полетт… это… дух захватывает. Я не могу перестать думать об этом.
Сестра осмысливала новости.
– Теперь ты понимаешь меня?
Полетт прищурилась:
– Почему он тебя поцеловал? Как это случилось? Я так и думала, что между вами что-то произошло в ту ночь, когда мы с Декланом вернулись в Девон-Хаус.
– Да, в ту ночь он впервые поцеловал меня, – подтвердила Иветт, кивнув. – Но это было больше, чем поцелуй. Он был так мил со мной, а когда мама заболела, он каждый день приезжал, пока вы не вернулись. Мы даже спали вместе.
– Что ты хочешь этим сказать? – округлила от потрясения глаза Полетт.
– Мы просто спали на одной софе, пока ждали, как решится судьба мамы.
– О Господи, – с некоторым облегчением выдохнула сестра, но все равно была озадачена. – Ничего не понимаю.
– И я тоже. Вот и пытаюсь с тобой посоветоваться. Я не понимаю, что происходит с Джеффри и мной.
Полетт задумалась.
– Должно быть, он питает к тебе какие-то чувства, потому что не могу вообразить, чтобы Джеффри легкомысленно играл с тобой. Он что-нибудь сказал?
– Совсем ничего.
– Так он просто поцеловал тебя, и все?
– Гм, да… нет… просто… – запиналась Иветт. – Мы все время разговаривали. Правду сказать, он просто замечательный. До поцелуя дошло только потому, что я рассказала Джеффри, что ничего не чувствовала, когда Уильям поцеловал меня, и мы провели своего рода эксперимент. По крайней мере я.
– Ты экспериментируешь с Джеффри? – В голосе сестры слышался шок и недоверие.
– Я только хотела знать, каково это – поцеловать его, вот и все, – оправдываясь, ответила Иветт, хоть и не совсем правдиво.
Она не просто экспериментировала. Она хотела, чтобы Джеффри поцеловал ее, и это пугало ее больше всего другого. В ту ночь в маленькой гостиной на балу у леди Дин она опасно подошла с Джеффри к тому, чего, как она хорошо знала, ей не следует делать.
Их обоих захватили необузданные чувства. С тех пор они не способны были обсудить это. Хотя Джеффри вчера вечером заезжал в Девон-Хаус на ужин, после того как лорд Шелли отбыл, вся ее семья была в сборе, и у них не было шанса поговорить приватно. Несколько раз за ужином она ловила на себе его взгляд, но лицо его оставалось непроницаемым.
Нет, Иветт понятия не имела, что чувствует к ней Джеффри.
– Думаю, никто не сможет винить тебя за желание поцеловать Джеффри. В нем есть нечто такое, что заставляет женщин желать того, что им совершенно не следует делать, – с пониманием пробормотала Полетт. – Меня просто удивило, что он захотел поцеловать именно тебя.
– Ну что ж поделаешь.
Полетт рассмеялась.
– Прости, что так прозвучало, я другое имела в виду. Конечно, любой мужчина захочет поцеловать тебя, Иветт. Просто Джеффри так всех нас опекал, что в это трудно поверить. Ты не представляешь, как он злился на Деклана в начале наших отношений. Джеффри нам как старший брат. Он никогда не причинил бы нам зла.