– Чем? – поинтересовался Куинтон.
В этот момент дверь в библиотеку распахнулась, и вошли Полетт и Джульетт.
– Добрый вечер, джентльмены, – с язвительной веселостью объявила Джульетт, чудесно выглядевшая в янтарного цвета платье, – Колетт не терпится поиграть в шарады, она сейчас спустится.
Деклан Ривз застонал в голос.
– Обязательно надо меня мучить? – спросил он под дружный смех остальных.
– Тебе это будет полезно, – без всякого сострадания ответила мужу Полетт. – Постарайся позабавиться, Деклан!
Джеффри смотрел на часы. Двенадцать минут десятого. Он с ума сойдет, если Иветт вскоре не вернется домой. Полетт Гамильтон Ривз, теперь элегантная графиня, подошла и села рядом с ним на кожаной софе. Остальные увлеченно разговаривали в другом конце комнаты.
– Джеффри, – мягко начала Полетт, – у меня не было возможности поболтать с тобой с тех пор, как я вернулась в Лондон. Я хотела поблагодарить тебя за заботу о нашей маме в наше отсутствие.
– Не за что. – Джеффри совсем не возражал помочь. Это меньшее, что он мог сделать для семьи, которая дала ему ощущение дома. – Я очень рад, что она поправляется. И довольно быстро.
– Да, доктор Карлайл настроен оптимистически. Он считает, что у нее хватит сил быть с нами на рождественском обеде.
– Джульетт мне это говорила, – улыбнулся Джеффри. – Будет очень приятно снова видеть миссис Гамильтон со всеми за столом.
– И спасибо, что ты был так добр к Иветт в наше отсутствие. Она очень высоко о тебе отзывалась.
– Да? – Ему нравилось, что Иветт говорит о нем, пока его нет. И явно говорит о нем хорошо. Джеффри не был уверен, что она станет это делать, после того как он поцеловал ее на балу.
– Да. – Полетт многозначительно подняла бровь. – Ты просто молодец!
Джеффри заморгал. Иветт рассказала сестре, что он поцеловал ее? На это Полетт, этот маленький бесенок, намекает?
– Она сказала, что ты очень умелый, – с загадочной улыбкой продолжала Полетт.
Черт! Иветт определенно рассказала все Полетт. От того, что Полетт знает о поцелуе, Джеффри вдруг немного смутился.
– Послушай, Полетт, не знаю, что рассказала тебе сестра, но я никогда…
– Джеффри. – Полетт положила руку ему на плечо. – Ты теперь уже должен знать, что мы все друг другу рассказываем. Ты помог мне, когда я в этом нуждалась, и я сделаю для тебя все. Вот почему я дам тебе совет.
– Какой совет?
Полетт смотрела на него своими чудесными голубыми глазами, которые так походили на глаза Иветт, и все-таки отличались.
– Если ты хочешь ее, тебе надо поторопиться и поскорее что-нибудь предпринять, иначе ты ее потеряешь. – Она наклонилась и поцеловала его в щеку.
Джеффри молчал. Никогда в жизни не попадал он в такое затруднительное положение, как сейчас.
– Что именно она рассказала тебе, Полетт?
– Достаточно, чтобы я поняла, что происходит между вами. Должна сказать, что не знаю, как надо поступить в этой ситуации.
Он с досадой вздохнул. В этой семье никакие секреты долго не держатся, за исключением тех, которыми Джеффри не делился.
– Кто еще в курсе дела?
– Только я. Я так думаю. – Полетт виновато улыбалась. – Ты же знаешь, какие сестры.
– О чем вы тут шепчетесь? – с веселым видом остановилась перед ними Джульетт Гамильтон Флеминг, уперев руки в бока.
Полетт поспешно убрала руку с плеча Джеффри и выпрямилась.
– Ни о чем. Так, пустяки.
– Ты никогда не была искусной лгуньей, Полетт, – напомнила Джульетт.
Джеффри смотрел на нее. Из сестер Гамильтон он в свое время познакомился с ней с первой. Когда-то они вместе пережили памятное приключение, но он совсем не был уверен, как она воспримет его симпатию к ее самой младшей сестре.
– Не всякий разговор требует вашего участия, мисс Мастерица строить планы, – подмигнул он Джульетт.
– Как давно ты меня так не называл, Джеффри! – радостно рассмеялась Джульетт.
– Ты ее так называл? – допытывалась Полетт.
В этот момент в библиотеку вошла Иветт. В ошеломляющем платье густого аметистового цвета и черной вечерней накидке она была воплощенным очарованием. Ее золотистые волосы были уложены в замысловатую высокую прическу. Джеффри пришлось сдержать себя, чтобы не броситься к ней.
– Ты рано вернулась, – с шутливым взглядом заметила Джульетт.
Иветт не двигалась от дверей, на ее лице застыло странное выражение.
– Лорд Шелли вдруг почувствовал себя нехорошо, и нам пришлось покинуть театр прежде, чем мы смогли досмотреть спектакль. Дядя Рэндалл привез меня домой.
– Какой ужас. С лордом Шелли все в порядке? – заботливо спросила Полетт, сведя брови на переносице.
– Надеюсь, – рассеянно пробормотала Иветт, не сводя глаз с Джеффри.
– Ты, должно быть, разочарована, – посмотрел на нее Джеффри. Что-то вспыхнуло между ними. Это облегчение он увидел в ее голубых глазах?
– Да, очень, – ответила она всем, но смотрела на Джеффри.
– Тогда переоденься и присоединяйся к нам, Иветт, – предложила Полетт. – Мы как раз собираемся съесть десерт, а потом поиграть в шарады. Грейнджер принес поднос чудесных пирожных. Колетт и Лизетт наверху с мамой и сейчас спустятся.
– Да, это будет замечательно, – по-прежнему рассеянно кивнула Иветт. – Я скоро вернусь. – Она в последний раз взглянула на Джеффри, повернулась и вышла.
– Полагаю, старина Шелли не имел шанса задать свой главный вопрос, – сказал Люсьен, когда Иветт ушла.
Харрисон усмехнулся и с жалостью покачал головой:
– Бедняга. Надеюсь, с ним все в порядке.
– Я уверена, что лорд Шелли скоро устроит очередную возможность попросить руки Иветт, – добавила Джульетт.
Джеффри глубоко вздохнул. Он испытал большее облегчение, чем ожидал. В первый раз за этот вечер он немного расслабился. У него еще есть время.
– Думаю, ты получил отсрочку, – хитро шепнула ему на ухо Полетт.
– Ты права, – улыбнулся он своей маленькой союзнице.
Деклан Ривз подошел к софе и встал рядом с женой.
– О чем вы тут шепчетесь?
– Вот и я хотела это узнать, – со смехом заметила Джульетт. – Они затевают что-то сомнительное, Деклан, но не могу понять, что именно. Думаю, они плетут заговор.
– Вот именно. Время Рождества. Нам позволено иметь секреты, – самодовольно улыбнулся ей Джеффри.
– Да, уже почти Рождество, так что нам можно секретничать, – подтвердила Полетт. С этими словами она поднялась и пошла к столу с десертом, оставив Джеффри на софе одного.
Он сидел не двигаясь. Его ум был сосредоточен на Иветт и на том факте, что она еще не помолвлена с лордом Шелли. Полетт права. Нужно немедленно что-то предпринимать, или Иветт выйдет замуж за другого. Честно говоря, Джеффри был напуган.
Поцеловав Иветт на балу, он опасался, что зашел слишком далеко. Увидев ее в объятиях Шелли, он действовал безрассудно. Он хотел преподать ей урок, показать, к чему приведут эксперименты с ним. Но в тот момент, когда их губы соприкоснулись, он забыл обо всем. Он был на грани того, чтобы спустить с ее плеч низко открытое платье, когда тревожные колокольчики предупреждающе зазвенели в его затуманенном мозгу, и он остановил себя, прежде чем совершить какую-нибудь непоправимую глупость.
Чего он действительно хотел, так это целыми днями заниматься с ней любовью.
Иветт была такая податливая, согласная, так желала большего, так изголодалась по его поцелуям, что это даже его удивило. Ее пылкий ответ застал его врасплох, и Джеффри едва не уступил собственному желанию, ее желанию, их взаимному желанию. У нее был божественный вкус, и он хотел от нее большего, гораздо большего. Но не посмел.
И теперь он жалел, что обошелся с ней так резко. Следовало быть благоразумнее.
Иветт не из тех его соблазнительных и умелых дам, что жаждут только постельных утех. Совсем нет. Что бы он ни делал с Иветт, это не должно иметь никакого отношения к легкомысленности и беспечности. С ней нельзя действовать в его обычной манере, поскольку Иветт невинная и неопытная и заслуживает величайшего уважения.