Вот, вкратце, та ситуация, в которой оказалось семейство Баннервортов. И это положение вещей было на грани резких перемен, которые надвигались стремительно и мощно.
Какими бы сильными ни были чувства обитателей старого особняка к родовому гнезду, они в корне изменились после появления такого страшного и необычного гостя, как вампир. Мы и сами не знаем, что переживали бы на их месте. Этот визит оказал на всех серьезное воздействие — как на хозяев, так и на слуг. На следующее утро Генри пришлось рассчитаться с тремя служанками, которые больше не желали работать в его доме. Он прекрасно понимал причину их ухода и даже не пытался отговаривать этих женщин, ссылаясь на нелепость суеверия, которое уже сам принимал за истину. Да и как он мог оспаривать существование вампира, когда видел его собственными глазами?
Генри спокойно расплатился со служанками и позволил им уйти, не вступая в споры. Однако времена были тяжелые. Возможно поэтому остальная челядь, пусть даже со страхом и дрожью, решила сохранить свои места. Тем не менее уют родового поместья был полностью утерян, и слуги начинали подумывать о поисках другой работы.
Глава 7
Окончательное решение. — Ночная дорога. — Церковь. — Посещение склепа.
Генри и Джордж разбудили сестру и, решив не рассказывать ей о делах минувшей ночи, завели беседу в шутливых и добрых тонах.
— Видишь, Флора, — сказал ей Генри, — этой ночью тебя никто не тревожил.
— Как долго я спала!
— Да, и надеюсь, ты видела приятные сны.
— Мне ничего не снилось. Но сейчас я чувствую себя лучше и свежее.
— Хвала небесам! — с улыбкой воскликнул Джордж.
— Если вы позовете ко мне матушку, я с ее помощью встану.
Братья вышли из комнаты, сочтя за благоприятный знак тот факт, что Флора уже не боится оставаться одна, как это было предыдущим утром.
— Она быстро поправляется, Джордж, — сказал Генри. — Если нам теперь удастся убедить себя, что опасность миновала и что мы больше не услышим о призраке, то наша жизнь может снова вернуться в прежнее русло.
— Будем верить, что мы справимся с этим, Генри.
— И все же, брат, мой разум не успокоится, пока я не нанесу ему ответный визит.
— Ответный визит? Куда?
— В наш фамильный склеп.
— О, Генри! Мне кажется, ты должен отказаться от этой идеи.
— Я пытался. Я уже несколько раз отказывался от нее, но она вновь и вновь приходит мне в голову.
— Лично я против, брат.
— Послушай, Джордж! Все, что случилось с нами, заставило меня поверить в эти жуткие легенды о вампирах.
— Меня тоже.
— Я во что бы то ни стало хочу изменить такое положение вещей и найти какое-то доказательство об ратного порядка. Мне необходимо успокоить свой ум и сфокусироваться на другой стороне вопроса.
— Я понимаю тебя, Генри.
— В настоящий момент мы вынуждены верить не только тому, что нас посетил вампир, но и тому, что этот вампир — наш предок, чей портрет висит на стене той комнаты, в которую ему удалось пробраться.
— Да, истинная правда.
— Джордж, навестив наш фамильный склеп, мы могли бы положить конец одному из домыслов. Если мы найдем в гробу останки нашего предка, чей камзол схож с одеждой вампира, нам больше не придется возвращаться к этому вопросу.
— Но, брат, прошло столько времени.
— Почти сто лет.
— Неужели останки тела могли сохраниться?
— Конечно, тление должно было сделать свою работу. Но в гробу может находиться нечто такое, что позволит нам предположить естественный ход процесса. Я сомневаюсь, что за век от трупа ничего не осталось.
— В этом есть свой смысл.
— Кроме того, гробы прежде делались из свинца или камня. Так что останки должны сохраниться.
— Верно.
— Если в гробу, с соответствующими надписями и датой, мы найдем останки нашего предка, это послужит нам явным доказательством того, что он с миром покоится в своей могиле.
— Брат, я вижу, ты твердо решил пойти в фамильный склеп, — сказал Джордж. — И если это так, то позволь мне сопровождать тебя.
— Я не хочу спешить с таким решением. Прежде чем прийти к окончательному мнению, я должен посоветоваться с мистером Маршделом. Его слово для меня очень много значит.
— Тогда можешь сделать это сейчас, — сказал Джордж, посмотрев из окна на аллею. — Он как раз возвращается с прогулки по парку.
Когда мистер Маршдел вошел в гостиную, братья с радушием приветствовали его.
— Вы рано поднялись, — заметил Генри.
— Это верно, — ответил Маршдел. — Следуя вашей настойчивой просьбе, я пошел в постель, но не смог заснуть. Тогда я снова отправился на то место, где мы видели эту тварь — даже не знаю, как назвать ее, потому что мне ужасно не нравится слово "вампир".
— Дело не в слове, — сказал Джордж.
— В данном случае я с вами не согласен, — возразил Маршдел. — Это слово вызывает ужас.
— Вы что-нибудь нашли в том месте? — спросил Генри.
— Ничего.
— А видели следы?
— Ни одного.
— Мистер Маршдел, мы с Джорджем обсуждали наш возможный визит в фамильный склеп.
— И что?
— Мы отложили окончательное решение до тех пор, пока не узнаем ваше мнение.
— Я ценю ваше уважение ко мне, — произнес мистер Маршдел. — И поэтому буду с вами полностью откровенен.
— Так что вы скажете?
— Вам обязательно нужно осмотреть гроб вашего предка.
— Вы так считаете?
— Да, и тому есть причина. Сейчас вас гнетет неприятное предчувствие, что гроб может оказаться пустым. Если вы убедитесь в этом, то наша ситуация вряд ли станет хуже — мы лишь получим еще одно подтверждение к той догадке, которая с каждым днем обретает все большую достоверность.
— Да, это правда.
— И наоборот, если вы получите неоспоримые доказательства того, что ваш предок покоится в могиле и что его плоть превратилась в прах, то на душе у вас станет легче, поскольку цепь событий перейдет из прошлого в настоящее время.
— Именно это я и говорил Джорджу несколько минут назад, — признался Генри.
— Значит, мы отправляемся в склеп? — спросил Джордж.
— Да, решено, — ответил Генри.
— Нам не мешало бы подстраховаться, — произнес мистер Маршдел.
— Зачем? Мы имеем полное право входить туда.
— И все же почему бы нам не сделать это тайно? Ночью? Мы ничего не потеряем, так как солнечный свет все равно не проникает в склеп.
— Да, не проникает.
— Тогда давайте пойдем туда ночью.
— Но сначала нам нужно спросить разрешение у служителей церкви.
— Я не вижу в этом смысла, — возразил мистер Маршдел. — Склеп принадлежит вашей семье, и, следовательно, вы имеете право входить в него в любое время суток, когда сочтете нужным.
— Однако если наш тайный визит будет раскрыто это может вызвать неприятные последствия.
— Церковь стара, — сказал Джордж, — и проникнуть в нее не составит труда. Меня смущает лишь то, что мы оставляем Флору без защиты.
— Верно, — согласился Генри. — Я об этом не подумал.
— За ней могла бы присмотреть ваша матушка, — предложил мистер Маршдел. — Но пусть Флора сама решит, будет ли она в безопасности под ее защит той.
— Я хочу, чтобы осмотр гроба мы провели втроем, — заметил Генри.
— Да, это многое бы упростило, — сказал мистер Маршдел. — Но мы не можем обрекать Флору на бессонную ночь. Кроме того, нам не следует посвящать ее в курс дела и говорить о том, куда мы собираемся идти.
— Вы правы, — согласился Джордж.
— Я попытаюсь объяснить ей ситуацию, — пообещал им Генри. — Должен признаться, что наш план вызывает у меня противоречивые чувства, и я с удовольствием бы отказался от него. Но поскольку решение принято, мы отправимся туда втроем.
— В таком случае давайте сделаем это сегодня ночью, — сказал мистер Маршдел. — Место вы знаете, так что сможете позаботиться о необходимых инструментах.
— За церковными скамьями на огороженном участке имеется люк, приступил к объяснениям Генри. — Он закрыт на замок, ключ от которого находится у меня.