Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Даже не напоминай, — прошептал Джейми и сглотнул, закрыв глаза. Он попытался убедить себя, что если он не будет видеть воду, его желудок не узнает, что его задницу отделяет он нее всего дюйм древесины, и что лодка течет, как решето. Его ноги промокли насквозь, а что касается «извиваться», так он был уверен, что это сама крошечная лодчонка крутится под ним, хоть они и дрейфуют, не поднимая весел, вниз по течению.

— А если мы не будем грести? — прошептал он через плечо, зная, как далеко звук распространяется над водой.

— А мы и не будем, — решительно сказал Куинн. — Сейчас полный штиль, так что если ты рассчитываешь, что мы будем с улюлюканьем в вихре брызг мотаться туда-сюда перед замком, с горестными рыданиями выкликая твоих друзей… То хрен тебе.

Джейми покрутил головой и увидел стены замка на крутом берегу, черные, как ад на фоне пасмурного неба. Сходство с адом усилилось, когда он увидел, как распахнулись речные ворота, изрыгая красное пламя, в котором прыгали маленькие черные фигурки демонов.

— Радуйся, Мария, матерь… — прошептал он и крепко ухватился за борт лодки, чтобы не упасть. Где Грей и Том Берд? Он зажмурился, чтобы глаза быстрее привыкли к темноте, и отвернулся от замка, прежде чем открыть их снова. Но он видел только бесформенные темные пятна, качающиеся у берега — то ли лодки, то ли морские чудовища — хотя, Куинн сказал, что это заросли камыша, черные, как деготь, на фоне мерцающей воды. Казалось, ничего не могло двигаться в этом безмолвном мире. Не было видно ничего похожего на двух человек, живых, по крайней мере. Ей-богу, они должны быть где-то здесь, подумал Джейми.

Похоже, весь гарнизон был на ногах. Берег перед замком сверкал огнями, красные точки сновали вверх и вниз у воды. Эхо разносило далеко по реке яростный рев сержанта — Джейми, несмотря на тревогу, улыбнулся, узнав его голос.

Тихий всплеск заставил его повернуть голову. Куинн опустил весло в воду и очень мягко пытался задержать ее ход. Нос лодки медленно скользил по кругу, завораживая плавностью движения.

— Что, если они не здесь? — спросил Куинн очень тихо.

— Здесь. Я оставил их на берегу около замка.

— Сейчас их здесь нет, — заметил Куинн по-прежнему шепотом.

— Они видели, как я ушел вверх по течению. Они пошли за мной. Нам нужно вернуться. Они могли не заметить нас, мы очень тихо плыли.

Он говорил с большей уверенностью, чем чувствовал на самом деле, но Куинн пробормотал только: — Иисус, Мария и Иосиф пошлют нас к такой-то матери, — а затем опустил в воду второе весло и налег на него. Вода зашипела у бортов лодки, почти без плеска они начали подниматься против течения, а Джейми вытянул шею, пристально оглядывая берег.

Никого. Он заметил какое-то движение, но тень исчезла между сараями. Наверное, собака, слишком мала для человека, не говоря уже о двоих.

Где они могли находиться, когда солдаты все шире расходились по берегу? В городе — это было бы логично. Замок был окружен лабиринтом узких извилистых улочек.

— Долго мне еще грести? — проворчал Куинн. Он тяжело дышал, толкая лодку против течения.

— Мы уже достаточно далеко. Поворачивай обратно, — резко сказал Джейми. Они были примерно в фарлонге[47] от замка, если бы Грей с парнишкой оставались на берегу, их к этому времени уже бы нашли. Они, должно быть, пошли в город, и солдаты, похоже, тоже склонялись к этому мнению.

Джейми снова начал молиться. Как он найдет их в городе? Он был так же заметен, как англичане. На поиски придется послать Куинна, и он сомневался, что ирландец с энтузиазмом отнесется к этой перспективе. Но он должен…

Тяжелый глухой звук! Что-то ударило в корпус лодки, и он вздрогнул с такой силой, что суденышко заколыхалось на воде. Куинн выругался и притормозил.

— Во что, во имя Духа Святого, мы врезались?

Клинк! Клинк! Клинк!

Звук повторялся с бешеной скоростью, Джейми перегнулся через борт и чуть не закричал при виде открывшейся картины: голова с бешено выпученными глазами, окруженная извивающимися в воде прядями волос, как маска Медузы, выступила из воды в нескольких дюймах от его руки, оскалив зубы в свирепой гримасе. Это поразительное существо держало в одной руке большой бесформенный тюк, а в другой странной формы меч, и, когда Джейми уставился на него, приоткрыв рот, морское существо стиснуло зубы, взмахнуло своим оружием и еще раз требовательно ударило рукояткой в борт лодки.

— Поднимите нас! — сказало оно. — Я больше не могу его держать.

Глава 26

Опиумные грезы

Грей, сжавшись в комок на дне лодки, тупо смотрел в широкую спину Фрейзера перед собой. Длинные руки шотландца вытягивались и сокращались, плечи напрягались и расслаблялись, он упорно греб вверх по течению, а черная громада замка медленно, медленно уменьшалась за кормой. Он слышал требовательные крики с берега, а Куинн, стоя в лодке и цепляясь за мачту, кричал им что-то по-ирландски, но Грей был слишком обессилен и замерз, чтобы беспокоиться о нем.

— Это их взбодрит, — пробормотал Куинн, усаживаясь в лодку позади Грея. Он оперся о плечо Грея, чтобы не упасть, и наклонился вперед.

— Как ты, малыш?

Том свернулся рядом с Греем, положив голову ему на колени, и судорожно дрожал. Они оба ужасно мерзли, несмотря на плащ, которым Куинн накрыл их обоих.

— Х-х-хорошо, — сказал Том. Его тело было напряжено от боли; Грей почувствовал, как щека Тома напряглась на его ноге, когда тот стиснул зубы, и положил руку на лоб камердинера, надеясь немного утешить его. Он пошарил под плащом, укрывавшим Тома, но не гнущиеся пальцы были не в состоянии справиться со жгутом.

— Н-нужно ослабить ж-жгут, — выдавил он, ненавидя себя за беспомощность и неспособность справиться с трясущейся челюстью.

Куинн быстро наклонился, чтобы помочь, его кудри скользнули по лицу Грея; от ирландца пахло торфяным дымом, потом и жирной колбасой — странно успокаивающий теплый запах.

— Позвольте-ка взглянуть, — его дружелюбный тон действовал умиротворяюще. — Ах, вот она, горюшко ты наше. Теперь лежите тихо, мистер Берд, я сейчас… — Он сосредоточенно притих, нащупав узел. Грей чувствовал тепло тела Куинна, ему стало немного лучше от физического присутствия Куинна и Фрейзера, а еще больше от осознания, что побег удался.

Том тихонько заскулил. Грей запустил пальцы во влажные волосы своего камердинера, потирая кожу за ухом, словно успокаивая собаку, у которой вытаскивали клеща.

— А теперь, — пробормотал Куинн, усердно работая пальцами в темноте. — Почти. Все, готово.

Том испустил тяжелый вздох и сглотнул воздух, больно впившись пальцами здоровой руки в ляжку Грея. Грей понял, что жгут ослаблен, и кровоток возвращается в раненую руку, разбудив онемевшую боль. Он сам хорошо помнил это ощущение, и потому положил руку на пальцы Тома и легко сжал их.

— Кровотечение сильное? — спросил он тихо.

— Совсем немного, — рассеянно ответил Куинн, все еще держа руки под плащом. — Но все-таки есть. Надо поменять повязку и подлечиться. — он встал, немного покачал головой и, сунув руку в карман пальто, вытащил знакомую квадратную бутылку.

— Хорошо, что я захватил лекарство для Джейми. Тот, кто его сварил, говорил, что оно годится от всех болезней, а уж от холода и огнестрельной раны, так обязательно.

Он передал бутылку Грею. Сладковатый запах вызывал неясную тревогу, но Грей колебался не больше секунды, прежде чем сделать маленький глоток.

Он закашлялся. Он кашлял, пока не потекли слезы, его грудь ходила ходуном, но в желудке уже рос теплый шарик. Тем временем Куинн закончил ощупывать руку Тома и теперь держал бутылку у его рта. Том глотнул пару раз, остановился, прокашлялся и без слов, жестом попросил передать бутылку Грею.

Заботясь о Томе, Грей пил мало, всего несколько глотков, но этого было достаточно, чтобы его голова мягко закружилась. Он перестал дрожать, чувствуя, как наплывает дремота. У ног Грея Куинн завязал последний узелок на повязке, изготовленной из оторванного подола рубашки, и, похлопав Грея по плечу, протиснулся обратно на корму.

вернуться

47

Английская мера расстояния, 201.17 м

61
{"b":"222805","o":1}