Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Послушай, я ведь не ругаться сюда пришел, — сказал наконец Донни. — Ты знаешь, зачем я пришел. Так давай подумаем, как нам осуществить эту передачу, и переберемся в какое-нибудь более подходящее для этого место.

— Нет, Донни, никакой передачи не будет, — отрезала Джоанна. — Мне не удалось ничего достать. Привезли Мэтта, и в отделении столько народу крутилось. — Джоанна была довольна, как легко и непринужденно соврала. — Я-то думала, достану, но не смогла — все начальство там было. Ну прямо никакой возможности не представилось.

Донни заметно расстроился.

— То есть хочешь сказать, я напрасно тащился в такую даль? — возмущенно проговорил он.

— Донни, только не надо устраивать сцен, я же тебе все объяснила!

— Не надо устраивать сцен?! Нет, ты правильно говоришь, я действительно собираюсь устроить сцену. — Донни говорил тихо, но чувствовалось, что сейчас разорется. — Я приперся в такую даль, потому что ты мне обещала достать лекарство, и я не уйду отсюда до тех пор, пока не получу облегчения в той или иной форме.

Джоанна смущенно глянула на Капитана. Он читал газету в дальнем конце барной стойки. Или притворялся, что читал. Джоанна снова повернулась к Донни.

— Послушай, Донни, — сказала она. — Я совершила ошибку, когда пообещала тебе это лекарство. Но теперь я знаю, что надо делать. Я найду тебе хорошего невролога, и мы с тобой сходим к нему. Тогда мы точно узнаем, в чем у тебя проблема. Хорошо?

— Да я же говорил тебе, у меня нет времени. Мне нужно облегчение прямо сейчас.

— Тогда пойди и нажрись. Это все, что я могу тебе сказать!

— Нет, ты меня явно ненавидишь, — сказал Донни.

— Перестань, Донни!

— Ты хочешь, чтобы я вернулся в город с пустыми руками.

— Донни, мне очень жаль, но что ты от меня хочешь?

— Ну подвезла бы меня хоть до дому.

— Сейчас?! Донни, да я с ног валюсь от усталости!

— Ладно, тогда дай мне свой мотоцикл, а потом заберешь его.

— А на метро ты не можешь поехать?

— Ну дай, Джо, а?

— У тебя нет прав на вождение мотоцикла.

— Права нужны, если собираешься где-то парковаться, а я не собираюсь нигде парковаться. Я вообще вожу прекрасно. Это же я тебя научил. Или ты забыла?

Джоанна, конечно, не забыла. На первую годовщину их свадьбы в Риме они взяли напрокат мотоциклы, и Донни учил ее водить, а потом они гоняли по городу как сумасшедшие, рискуя жизнью.

— Ладно, — сказала она, лишь бы отвязаться. Она действительно заберет мотоцикл потом. Уж мотоцикл-то ему доверить можно.

Она взяла с табурета свой шлем и протянула его Донни:

— Только обязательно надень вот это. Это мое единственное условие.

— Уж конечно, — сказал Донни. — Безопасность прежде всего. — Он надел шлем.

— И будь осторожен. Обещаешь?

— Да. Ключи давай.

Джоанна колебалась, потом достала из кармана ключи и положила их в протянутую ладонь Донни. Он зажал их в кулаке.

— Только кинь мне сообщение, когда доберешься до дома, чтобы я не волновалась, — сказала Джоанна. — И пожалуйста, будь осторожен. Мне не нужен второй Мэтт Коннер.

— Не беспокойся, я не такой лихач, как он.

Тут Донни не покривил душой. Что касалось вождения и стрижки, он всегда был аккуратным.

Донни махнул на прощание Капитану:

— В следующий раз паспорт обязательно прихвачу. А вообще так, для справки, мне тридцать три года. Как Иисусу Христу. — Он посмотрел на Джоанну: — Много не бухай, поняла? Что-то я за тебя беспокоюсь — торчишь в баре с утра пораньше.

Джоанна закатила глаза:

— Да я завтракаю!

— Чао, бэби! — бросил Донни и вышел.

Джоанна наблюдала за ним в окошко — как он сел на мотоцикл, завел мотор и поехал. Она была вынуждена признать, что на мотоцикле Донни смотрится великолепно.

— Все в порядке? — спросил со своего места Капитан, когда Донни, взревев мотором, укатил.

— Все отлично, — сказала Джоанна, пошевелив соломинкой кусочки тающего льда у себя в бокале. Она была рада, что отделалась от Донни, но из бара уходить не собиралась. Ей почему-то совсем не хотелось домой.

— Вам что-нибудь нужно? — спросил Капитан.

— Да, — ответила Джоанна. — Я бы еще выпила.

15

Когда Грейс приехала на работу, ее сразу перехватил Андерс и отвел в сторонку с таким видом, словно собирался предупредить о чем-то важном. Грейс заподозрила неладное — наверное, Мэтт не выжил. Наверное, об этом хотел сказать ей Андерс. Слушать, конечно, желания не было, но Андерс уже начал.

— Я просто хочу предупредить тебя, — сказал он, — что этот Майкл Лэвендер сегодня рвал и метал тут. Он и сейчас там, в палате, так что будь осторожна.

У Грейс отлегло от души, и даже вырвался какой-то нервный смешок.

— А что случилось-то? — спросила она, беспокойно глянув на дверь «хором Паваротти» в конце коридора.

— Ну, как ты, конечно, понимаешь, у твоего пациента масса поклонников, — сказал Андерс.

— Поклонников? Каких еще поклонников? — будто бы не понимая, спросила Грейс.

Андерс рассказал ей, что видел. Оказывается, женщин шесть, не меньше, все как одна, разумеется, красотки и явно не родственницы, ломились сюда, чтобы повидать звезду на больничной койке. Двое из них напоролись на Майкла Лэвендера, тот объявил их «персонами нон грата» и выгнал с помощью охранников.

— Надо же, удивительно, что шесть, а не двенадцать, — проворчала Грейс, испытывая уколы какой-то странной ревности. — Нет, шесть вообще-то тоже много, но когда он придет в себя, наверное, больше будет.

— Если придет в себя.

— Андерс!

— А что я такого сказал?

Но о негативной стороне Грейс не хотела думать.

— Так ты думаешь, они его подружки? Эти женщины.

— Почему бы и нет? — сказал Андерс. — Он же не женат.

— Пока не женат. Наверное, ведет беспорядочный образ жизни.

— Ой, да, это уж точно. Бедный парень!

Зависть Андерса вызвала у Грейс улыбку.

— А ты его фильмы видел?

— Да, жена таскает меня на них, а я, признаться, не понимаю, что она в нем находит. Не такой уж он и красавчик. Глаза, по-моему, слишком широко расставлены. Тебе не кажется?

— Возможно, — ответила Грейс, главным образом чтобы утешить Андерса, так как сама теперь считала Мэтта Коннера одним из красивейших мужчин на свете. Хотя внешность для нее не имела особого значения — Гэри-то у нее точно был не Давид.

— Только не вздумай влюбляться в него, — сказал Андерс, причем на этот раз на полном серьезе.

Грейс рассмеялась:

— Не волнуйся, я и работу эту так получила — не давала повода для опасений по этой части.

Поговорив с Андерсом, она направилась по коридору в сторону «хором Паваротти».

Как и предупреждал Андерс, Майкл Лэвендер торчал в палате. Он сидел в кожаном кресле возле постели больного в кремовом костюмчике и бледно-пурпурном галстуке. Он читал вслух, кажется, какой-то сценарий и выглядел так, словно провел без сна неделю.

Завидев Грейс, он как-то смешно заморгал и поднялся ей навстречу.

— A-а, это вы, а то я уж было подумал, что опять кто-нибудь из этих паразиток лезет. — Он потряс в воздухе сценарием. — Не могли бы вы сделать мне одолжение и почитать это Мэтту сегодня ночью? Харви горит желанием снимать этот фильм, и главное, Мэтту он понравился. Он прочел сценарий на прошлой неделе и сказал: «Я должен сыграть эту роль! Это моя роль. Я просто рожден для нее». Вот я и решил почитать ему сценарий, и как только дошел до первой сцены секса, его электроэнцефалограмма прямо замигала-замигала… — Дэвендер изобразил в воздухе пальцем волнистую линию. — Как если бы мозг его пришел в возбуждение. Может такое быть?

— Ну, с уверенностью ничего утверждать нельзя, — сказала Грейс. — Барбитураты подавляют мозговую активность, поэтому показаниям приборов в данном случае нельзя доверять полностью.

Грейс подошла к пациенту, чтобы осмотреть его, прежде чем пойти поговорить с Дэрэсом или Фредом Хиршем. И вот странно — посмотрев всего один фильм с участием Мэтта, Грейс теперь относилась к нему совсем по-другому. Она словно слышала его голос, представляла его себе живым и здоровым, чего не было раньше.

20
{"b":"220334","o":1}