Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Светящийся купол превратился в нечто напоминающее огромный, слабо светящийся шатер, накрывший дракона с головой. Чешуйчатое чудовище, видимо поняло, чем ему это грозит, поэтому рывком расправило огромные, словно паруса галеона, крылья.

Троих магов на земле отшвырнуло метров на двадцать в сторону леса, они даже не успели понять, что же собственно произошло, успев услышать лишь свист разрываемого, рвущегося в клочья воздуха. Сделав отчаянное усилие, дракону удалось-таки сдвинуться с места. Медленно, но верно он потащил все сооружение, похожее на средней величины гору по направлению к лесной опушке. Грандиозный шатер из силовых линий колыхался словно полуразмороженный студень на блюде официанта выпивохи.

Набирая мощный разгон, дракон то и дело выискивал слабые места в оболочке и пытался прорваться сквозь силовое поле то здесь, то там. Гора вспучивалась огромной, рельефной грыжей, раздавался закладывающий уши треск и дракон с ужасным воем судорожно отдергивал свои конечности, однако попыток прорваться не оставлял.

— Гальбер, не спи, я за тебя подержу — вопил во все горло Юлиус. — быстрее тормози его, где твой стаз!!! Сейчас вырвется!

Гальбер стремительно сорвался вниз, к самой земле. Приподняв силовое поле, он прошмыгнул внутрь светящегося купола.

Что именно там происходило, видно не было, но шатер начал наполняться какой-то субстанцией. Со стороны это выглядело так, будто прозрачный воздушный шар наполняли колышущейся жидкостью, смахивающей по цвету и консистенции на липовый мед.

Зрители на холме лишь теперь смогли по достоинству оценить все зрелище целиком. Стенки шатра стали полностью прозрачными, он теперь походил на подсвеченный изнутри аквариум, в котором и барахтался дракон. Его последняя попытка разогнаться и взлететь окончилась для него весьма плачевно. Тормозящий стаз не дал ему как следует набрать скорости — он потерял равновесие и перевернулся.

Толпа на холме увидела как огромная рептилия медленно, словно муха увязшая в банке с медом кувыркнулась через голову, а ее желтовато-белое брюхо — ребристое и чешуйчатое — заскользило по стенке шатра.

О-о-о!!! Ва-а-у!!! Ура-а-а!!! — холм взорвался восторженными криками и аплодисментами, а воздух почернел от взлетевших высоко вверх шапок.

Дракон все еще пытался трепыхаться, однако Гальбер добавил мощности в свое заклинание и огромное чешуйчатое чудовище застыло, выпучив глаза словно насекомое в янтаре.

С утра было решено смонтировать и установить прямо над шатром специальную сверхпрочную клетку для дракона, после чего его можно было освободить от силового кокона.

Теперь же, спустя несколько месяцев с поимки дракона, ежедневно, каждое божье утро, ректору приходилось выслушивать его жалобы, посулы и угрозы, доносящиеся словно раскаты весеннего грома до его кабинета.

Заложив руки за спину ректор вновь подошел к окну. Снова нахлынули воспоминания. Теперь ему вспомнилось последнее происшествие — самое неприятное, последствия которого до сих пор давали о себе знать.

Глава 2

Как-то в середине весны к нему в кабинет вошел, а правильнее сказать ворвался, словно лесной пожар, господин Вилькер — профессор кафедры теор-магии — сухонький старичок, похожий на маленького и вертлявого воробышка. Так его и прозвали шкодливые студенты — наш Воробышек.

Путаясь в обширной мантии, профессор быстро и решительно просеменил к столу Юлиуса.

Не смотря на невзрачную внешность маленького профессора, Юлиус испытывал к господину Вилькеру немалое уважение. Заслуженное надо сказать. На счету господина Вилькера числилось двадцать пять весьма солидных научных трудов в самых разных областях, начиная с архитектурной магии и заканчивая магией эфирных полей. Видимо в качестве компенсации за маленький рост, природа щедро одарила его магической силой и всяческими талантами, однако сейчас он растерял всю свою степенность и обычную чопорность.

Профессор задыхался от нахлынувших эмоций, размахивал коротенькими ручками и все ни как не мог приступить к изложению своих мыслей. Юлиус налил в хрустальный стакан холодного яблочного сока и предложил его Вилькеру.

— Уважаемый профессор, у вас такой вид, будто отряд боевых драконов атакует нашу академию. Успокойтесь и расскажите по порядку, что же вас так взволновало.

— О, драконы… конечно, то есть нет… нападение драконов — не так страшно, как то, что я хочу вам рассказать — наконец хоть что-то смог произнести господин Вилькер.

— Неужели все так серьезно? — Юлиус улыбнулся успокаивающей улыбкой.

— Более чем. — воробышек стрельнул колючим взглядом — Нет времени все объяснять, очень прошу, не надо лишних вопросов. Если вы мне доверяете… Мне нужен экскурс мобиле.

— Только и всего?

— Нет, еще мне нужна ваша личная лаборатория!

— Даже так! — удивился Юлиус — Видно что-то совсем серьезное. Тогда не будем терять времени. Вперед, господин Вилькер.

— Сначала нам надо в зал большой карты. Там вы все поймете, я все объясню на месте.

Коллеги быстро вышли из кабинета.

— Может быть, хотя бы вкратце объясните мне, в чем дело? — закинул удочку, весьма заинтригованный странным поведением профессора, Юлиус.

Профессор Вилькер замахал коротенькими ручками, словно маленькая ветряная мельница — Да я сам толком еще не выяснил все обстоятельства, однако знамения очень уж зловещи, очень!!! Сейчас, сейчас.

Они подходили к залу большой карты. Распахнув великанские двустворчатые двери, они вошли в большой, темный и холодный зал. Здесь пахло пылью веков и полнейшим запустением.

Руки не доходили до всего сразу. Зал порядочно обветшал и давным-давно нуждался в серьезном ремонте, поэтому был закрыт вот уже несколько месяцев. Выделить же команду архитектурных и инженерных магов не было ни какой возможности, так как до сих пор все они были заняты на работах по расширению нового лабораторного комплекса.

— Господин ректор, как вы знаете, а быть может и нет… неважно… Два месяца назад я начал работу по написанию трактата, научной работы под названием «История академии волшебства и ее взаимодействия с социумом». Для работы мне понадобился план академии. Помните, я спрашивал вашего разрешения распечатать этот зал?

— Да, конечно, прекрасно помню этот день.

— Так вот, проводя изыскания, роясь в архивах, я натолкнулся на любопытный образец шестого века некоего Бертрана предсказателя.

Вилькер схватил с маленького журнального столика черного дерева толстый и пыльный фолиант. Ветхие, желтые страницы этого ученого труда были столь сильно потерты, а бумага была на столько ветха, что от неосторожного движения вполне могла рассыпаться прямо в руках. Даже на ощупь книга была какая-то пыльная, а картонная обложка изветшала на столько, что почти совсем отвалилась.

— Сему великолепному труду уже около двух веков — принялся декламировать профессор, словно читал лекцию нерадивым ученикам.

Многозначительно подняв вверх палец, профессор продолжил:

— Академией тогда руководил, как вы знаете Шенто Разящий. Так вот, тогда существовал факультет авгурства и предсказаний, впоследствии по велению самого Великого керунга его сократили. Вам без сомнения известна та история, когда неверно истолкованное пророчество имело столь печальные последствия для всей империи. Так вот, что я хотел сказать?.. Ах да…

Наклонившись над книгой, Вилькер с величайшей осторожностью принялся листать ветхие страницы.

— Книга состоит из пророчеств, по большей части настолько туманных, что разобрать что к чему в большинстве случаев практически не возможно. Текст пестрит невероятным количеством нужных и ненужных сокращений. Некоторые аферисты и дельцы от истории пытаются по прошествии лет подогнать то или иное пророчество под события нынешние, но я не из их числа, отнюдь нет. Однако… — его указательный палец вновь взлетел вверх, словно был на пружинке, глаза же его внезапно вспыхнули огнем фанатика от науки, а голос понизился до тихого, почти зловещего шепота — однако одно место даже мне показалось очень любопытным. Вот эта страница.

48
{"b":"214195","o":1}