Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Произошла ужасная вещь, Джимми. Сэр Питер мертв.

Глава 6

УБИЙСТВО

— Мертв? — повторил Джимми, тупо уставясь на него.

— Да.

Взгляд Лэтимера был суровым, полные губы сжались в прямую линию. Джимми подумал, что для врача, который, по роду деятельности, должен быть хорошо знаком со смертью, он выглядит слишком взволнованным.

— Вы что-нибудь знаете об этом, Джимми? — тем же негромким голосом осведомился Лэтимер.

— Я? Конечно нет! Что вы имеете в виду?

— Вы ничего не видели и не слышали, кроме того, что рассказали мне?

— Нет. — Сам того не желая, Джимми почувствовал страх. — А почему я должен был что-то слышать или видеть?

— Он умер не от солнечного удара, Джимми.

— Не от... — Джимми закрыл рот, ибо состязаться с пилой, которая возобновила работу, было напрасным расходом дыхания. Он с беспомощным видом повернулся туда, где стояла Мэриан, но доктор покачал головой и предупреждающе поднял руку. Джимми повиновался, с беспокойством ожидая, пока шум стихнет.

— Вы уверены? — спросил он.

— Абсолютно, — ответил Лэтимер и мрачно добавил: — Если только не считать размозженный затылок симптомом солнечного удара. Сходите и посмотрите сами.

Джимми не сдвинулся с места и молча покачал головой. Ни за что на свете он не стал бы смотреть на кошмарное зрелище в тростниках. На момент он испугался, что опозорит себя, проявив слабость, но доктор понимающе кивнул.

— Конечно, вам незачем туда идти, — сказал он.

Джимми постарался взять себя в руки:

— Чем я могу помочь?

— Мы должны вызвать полицию, и чем скорее, тем лучше, — отозвался Лэтимер. — Желательно прежде, чем сюда явится кто-нибудь еще. Вы можете это сделать?

— Разумеется.

— Вот и отлично. Возьмите мою машину и поезжайте в деревню. В гостинице есть телефон, не так ли? Я останусь здесь до прибытия полиции.

Последние слова доктор прокричал, так как лесопилка зашумела опять. Повернувшись, чтобы уйти, Джимми с удивлением обнаружил, что Мэриан исчезла. Слышала ли она что-нибудь из его разговора с доктором? Он знал по опыту, что у нее очень острый слух. Не тратя времени на размышления, Джимми нырнул в зеленый коридор гати, намереваясь как можно скорее выбраться из зловещего места. На ходу он с мрачной усмешкой припомнил, что еще совсем недавно восторгался рекой, как обителью мира и покоя. Затем его мысли вернулись к торчащим из тростников ногам сэра Питера. Сделай он еще несколько шагов, и честь обнаружения трупа принадлежала бы не доктору, а ему. Тем не менее Джимми горячо возблагодарил судьбу, избавившую его от зрелища, которое не давало бы ему покоя до конца дней. «Размозженный затылок» — какой ужас. Затылок? Значит, сэр Питер не покончил с собой. Это несчастный случай или... убийство!

Убийство! Джимми произнес вслух это страшное слово. Такие вещи обычно не происходят со знакомыми людьми — о них только читаешь в вечерних газетах. А теперь неподалеку лежит труп человека, которого он хорошо знал, возможно, убитого другим его знакомым.

Подходя к воротам, Джимми с удивлением обнаружил позади себя доктора. Должно быть, он шел очень быстро, чтобы догнать его.

— Подождите минуту, — сказал Лэтимер. — Я кое-что забыл.

Джимми остановился. Доктор продолжал неестественно громким голосом:

— Я хочу, чтобы вы сначала поехали на моей машине в гостиницу и позвонили оттуда в полицейский участок в Парве. Потом позвоните в мою приемную и скажите, что я не вернусь еще несколько часов. После этого постарайтесь найти констебля и привезти его сюда.

— Хорошо.

— Думаю, это все.

Джимми открыл ворота и двинулся дальше. Нервы у него расшатались вконец, и он сомневался, что сможет вести автомобиль даже такое короткое расстояние. Но, безусловно, нервничал не он один. То, что Лэтимер догонял его до самых ворот, чтобы дать большей частью совершенно ненужные указания, да еще таким напряженным тоном, абсолютно не похожим на его обычно спокойный голос, свидетельствовало, что случившееся потрясло и его. Джимми, всегда остро ощущавший свою незрелость в присутствии более опытных людей, утешался этой мыслью.

Открыв дверцу автомобиля доктора, Джимми подумал, что сидеть за рулем ему помешают не только нервы. Он все еще держал в руке удочку, хотя она теперь стала такой же бесполезной, как копья, с которыми боги из вагнеровских опер таскаются по сцене «Ковент-Гарден», а на ногах у него были тяжелые водонепроницаемые сапоги, липкие от прибрежной грязи. Удочка оказалась чересчур длинной, чтобы лежать в кабине, но ему не хотелось тратить время, разбирая ее. Джимми решил проблему, положив удочку на подножку. Запасное колесо, находившееся по старинке сбоку, и переднее крыло должны были ее удерживать. Сняв сапоги и оставшись в одних носках, он положил их сзади вместе с сетью и сумкой.

Машина легко завелась. Выехав на шоссе, Джимми увидел женщину, идущую спиной к автомобилю по самой середине дороги. Она находилась всего в нескольких ярдах, и он попытался затормозить, но нога соскользнула с педали, и если бы женщина не отскочила в сторону, то угодила бы прямо под колеса.

Джимми бросил беспокойный взгляд через плечо, дабы убедиться, что с ней все в порядке. Женщина стояла на обочине, глядя на него. Когда он посмотрел на нее, она сразу опустила голову, словно не желая быть узнанной. Но Джимми успел увидеть, что это миссис Мэтесон, чье появление в таком месте и в такое время только усложняло трагическую и таинственную ситуацию. Не хватало только, чтобы он сбил ее! Как ему удалось бы оправдать столь неосторожный выезд на шоссе? В то же время Джимми озадачивало, что он не смог остановить машину. Ему и раньше приходилось вести машину в носках, которые, судя по его опыту, обеспечивали надежный, хотя и несколько болезненный контакт с педалями. Однако теперь его нога по-чему-то соскользнула. Надо будет в этом разобраться.

Джимми не обладал инстинктами детектива и не питал склонности к этой профессии. Он хотел иметь как можно меньше общего с ужасным делом, в которое оказался замешан. Однако Джимми не мог не думать о цепи неожиданных событий, которые, казалось, продолжали накапливаться. Что здесь делала миссис Мэтесон и почему она так старалась остаться неузнанной? Могла иметься дюжина разумных объяснений, но выглядело по меньшей мере странным, что она появилась так близко от места, где произошло убийство. Джимми полагал, что каждый оказавшийся вблизи от места преступления неизбежно попадает под подозрение. Он решительно отгонял мысль, что куда естественнее заподозрить другую женщину, находившуюся еще ближе к упомянутому месту, но она упорно давала о себе знать.

Джимми остановил машину возле «Герба Полуорти». Нужно сохранять спокойствие, твердил он себе. Все казалось нереальным: и знакомое кирпичное здание, и ощущение нагретого солнцем кожаного сиденья. Это ночной кошмар, и он скоро проснется. А пока нужно сосредоточиться и делать все не спеша и по очереди. Открыв дверцу, Джимми поставил ногу на землю, которая показалась необычайно твердой. В чем дело? Ах да, он ведь без обуви! Где же сапоги? С усилием вспомнив, что они лежат сзади, он вытащил их и с преувеличенной тщательностью натянул на ноги. Теперь к телефону. Джимми шагнул в сторону дома, но тут же остановился и нахмурился. Он должен был сделать что-то еще, но что? Внезапно Джимми вспомнил. Носки! Нет, не жуткие клетчатые носки сэра Питера, а его собственные — серые. Почему нога соскользнула с педали? По какой-то причине этот вопрос казался ему крайне важным. Наклонившись, он внимательно обследовал ножной тормоз, увидел что-то зеленое и прикоснулся к нему. Оно было влажным и скользким. Джимми подобрал обрывок водоросли, испачканный липкой грязью. Несколько секунд он тупо смотрел на него, потом, решив, что нашел объяснение, направился в гостиницу.

Джимми снял телефонную трубку, и после обычных проволочек телефонистка, старая миссис Дженкинсон, осведомилась:

— Номер, пожалуйста?

9
{"b":"210909","o":1}